Por isso me trouxe, mas honestamente não estou interessada, sem ofensa. | Open Subtitles | هذا سبب إحضارها لي معها, لكن بصدق أنا لست مهتمة, بدون إهانة. |
Eu sei que uma mala não é muito para começar uma vida nova, mas honestamente, | Open Subtitles | أنا أعلم بأن حقيبة سفر واحدة لا تسع الكثير من أجل حياة جديدة لكن بصدق |
Estavas a agir de forma um pouco estranha, mas honestamente, para mim, o beijo não significou nada. | Open Subtitles | صحيح لقد كنت تتصرفى بغرابة نوعا ما، و لكن بصدق بالنسبة الى ، كانت قبلة بدون معنى |
Mas, honestamente, eu só queria estar ao mesmo nível. | Open Subtitles | لكن بصدق أردت أعوض عن الذي مضى فحسب |
Estou muito grato, mas sinceramente não sou o que procura. | Open Subtitles | أنت فعلاً ، يا آنسة أنا ممتن جداً لكن بصدق |
Mas, sinceramente, só de pensar em ficar sozinha na cozinha escura... sugando meu cigarro solitário... | Open Subtitles | لكن بصدق ، فكرة الجلوس بالمطبخ في الليل مجرورا بعيدا على كدحي الفردي |
Mas, honestamente, espero que não o faças. | Open Subtitles | لكن بصدق , آمل ألا تفعل |
mas honestamente... | Open Subtitles | لمواردها الطبيعية ، لكن بصدق |
mas, honestamente, não sei quem ela escolheria. | Open Subtitles | لكن بصدق , لا أدري من ستختار |
Mas, sinceramente, nunca pensei que uma coisa destas pudesse acontecer. | Open Subtitles | و لكن بصدق لم يخطر ببالي أن شيئاً من هذا القبيل قد يحدث |
Não que importe, mas sinceramente, só tentei proceder bem contigo. | Open Subtitles | وليس لأنه يهم لكن بصدق ، أنا أنا فقط أحاول القيام بالصواب بجانبك |