"لكن بعد أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas depois de
        
    • Mas só depois de
        
    • mas quando
        
    • mas agora que
        
    Mas depois de te trazer de volta, era diferente. Open Subtitles لكن بعد أن أعدتكِ للحياة، الوضع كان مختلفًا.
    Mas depois de chamar a atenção do imperador, torna-se a sua serva e amante pessoal, conhecida em Roma como concubina. Open Subtitles لكن بعد أن استرعت انتباه الامبراطور صارت خادمته الخاصة و عشيقته و التي تعرف في روما باسم المحظية
    Mas depois de ter dito tanto mal da maneira como ele ia fazê-lo, acho que não vai voltar a pedir. Open Subtitles نعم. لكن بعد أن أغلقت الطريق الذي كان سيسلكه لا أعتقد أنه سيسألني مرة أخرى.
    Por isso teve de voltar cá, Mas só depois de o correio ser entregue. Open Subtitles لذا كان من الضروري أن يرجع إلى هنا لكن بعد أن يتم تسليم البريد
    Sim, Mas só depois de ter os poderes da outra irmã. Open Subtitles أجل .. لكن بعد أن أمتلك قوى الساحرتينالباقيات،لقد أعددتفخاً .
    Mas, quando te acalmares vais ver que vamos ser só nós os dois. Open Subtitles لكن بعد أن تهدئي ستدركين أننا صرنا وحدنا
    Mas, agora que penso nisso, ele pediu-me para não te dizer. Open Subtitles لكن بعد أن فكرتُ بالأمر طلب مني ألّا أخبركِ بذلك
    la, mas, depois de ter falado contigo, falei com o Joey. Open Subtitles أنا كنت سأفعل ذلك لكن بعد أن كلمتك تكلمت مع جوي قليلا
    Mas depois de irmos embora, explica-lhe isto de deslizar, está bem? Open Subtitles لكن بعد أن نذهب أنتي سوف تشرحين كل موضوع الإنزلاق له. حسناً؟
    Mas depois de ter dito tanto mal da maneira como ele ia fazê-lo, acho que não vai voltar a pedir. Open Subtitles نعم. لكن بعد أن أغلقت الطريق الذي كان سيسلكه لا أعتقد أنه سيسألني مرة أخرى.
    Mas depois de me teres avisado, eu investiguei. Open Subtitles لكن بعد أن نبهتني للخطر المحدق، استقصيت عنه.
    Não pudemos ter a certeza a partir da foto, Mas depois de termos falado com o detective e agora ao vê-lo. Open Subtitles و لكننا لم نتعرف عليه من الصورة و لكن بعد أن كلمنا المحقق و بعد أن رأيناه الان
    Mas depois de o fazermos, não conseguia dormir. Open Subtitles و لكن بعد أن نثرنا رمادها لم استطع النوم
    Mas depois de fugir da prisão, entrou em contacto connosco, a pedir para se encontrar com o Dr. Bell. Open Subtitles لم أرَه منذ سنوات. لكن بعد أن هرب من السجن،
    E talvez não fizesse tenções de o matar, Mas depois de ter disparado, nunca pensou que a sua irmã é que apanharia as culpas. Open Subtitles ولَرُبَّمَا أنت لَمْ إنوْ قَتْله، لكن بعد أن ضَربَه، أنت مَا فكّرتَ أختَكَ يَهْبطُ له.
    Kraj costumava ser minha, Mas depois de a ter conhecido a si, nunca mais voltei a vê-la. Open Subtitles كراج كانت حبيبتي لكن بعد أن قابلتك لم أرها ثانيةً
    Sim, Mas depois de o governo ter ficado com ela, foi leiloada para uma firma de fachada. Open Subtitles أجل، لكن بعد أن صادرته الحكومة باعته في مزاد إلى مؤسسة لعينة.
    Mas só depois de ela fazer o seu papel, poderás fazer o teu pela salvação dela. Open Subtitles لكن بعد أن تقوم هي بدورها هل تستطيع أن تقوم بدورك في إنقاذها ؟
    Foi o que pensei, Mas só depois de tê-lo visto hoje. Eu acho que este seu novo aspecto. - É uma escolha artística Open Subtitles هذا ما اعتقدته الأسبوع الماضي لكن بعد أن رأيته اليوم فلا اظنه سيفعل هذا
    Sim, Mas só depois de falar contigo. Open Subtitles نعم , لكن بعد أن تحدثت أنت إليها
    mas quando voltei e comecei a passar tempo aqui... Open Subtitles لكن بعد أن رجحعت وبدأت ارتاد هذا المكان
    Gosto de cá trabalhar, mas agora que o meu bebé está maior, vou voltar para a orquestra. Open Subtitles لقد استمتعت بالعمل هنا، لكن بعد أن كبر طفلى سأحاول العودة إلى الفرقة الموسيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more