mas até sabermos, ou usamos a imaginação para resolver os problemas, ou para causá-los? | Open Subtitles | نجد كل شيء قد انتهي لكن حتي نعلم هل نحن في اتجاه استخدام خيالنا لنحل هذه المشاكل |
mas até lá, as pessoas precisam de alguma coisa para se manterem vivas. | Open Subtitles | و لكن حتي ذلك الناس تحتاج لشيئ يجعلها تتمسك بالحياة |
Eu já ouvi a sua menção por várias vezes, mas, até agora, ninguém me explicou o seu significado. | Open Subtitles | سمعت تلك الكلمة تذكر عدة مرات. لكن حتي الآن لم يشرح لي أحد معناها. |
mas até o apanharmos preciso que fiques de fora e nos deixes lidar com isto. | Open Subtitles | لكن حتي نقبض عليه أريدك أن تتحلي بالهدوء و دعنا نتعامل معه |
Ainda estou a processar, mas até agora, nada, zero. | Open Subtitles | .لازلت افحص ذلك ، لكن حتي الآن لا شيء ، فارغ |
Sim, mas até lá serei uma velhinha. | Open Subtitles | نعم، لكن حتي ذلك سأكون امرأة عجوز |
mas até chegarem os resultados das análises ao sangue do Charlie, quero que ele fique em casa a descansar. | Open Subtitles | و لكن حتي و ان حصلت علي تحليل " دم " تشارلي اريده ان يأخذ قسط من الراحة في المنزل |
Vais aprender a controla-lo mas até lá vais ter que te afastar de situações que provoquem conflito. | Open Subtitles | و سوف تتعلم السيطرة عليه و لكن حتي حين هذا الوقت... . عليك الابتعاد عن المواقف التي تدخل بها الصراع المحتمل |
Mas, até lá... estou perfeitamente livre. | Open Subtitles | لكن حتي ذلك الوقت، أنـا مُتفرغة تماماً. |
Quis acreditar nela, mas até agora... | Open Subtitles | لقد أردت أن اصدقها و لكن حتي الأن... |
Mas, até lá, não vamos fazer nada. | Open Subtitles | لكن حتي حينه, لن نبوح بشئ |
Fiz simulações em dúzias de variações do plano do Telford para dar energia ao Stargate, mas até agora... | Open Subtitles | بتشغيل المحاكيات علي عديد التباينات من خطة (تيلفورد) لامداد البوابة بالطاقة لكن حتي الآن... |