"لكن حقاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas a sério
        
    • mas realmente
        
    • mas na verdade
        
    Estou a brincar. Mas, a sério, eu estou bem, certo? Open Subtitles فقط أُهدئ من توتٌرك لكن حقاً إنها تبدو جيدة,صحيح؟
    Percebes, porque os humanos só querem pôr um nome numa coisa para fazê-la parecer segura, Mas a sério, o que é um dinossauro senão um dragão? Open Subtitles أجل تنانين ,لأن البشر يريدون فقط وضع مسمى على شيء معين ليجعله يبدو آمن و لكن حقاً ماذا يكون الديناصور غير أنه تنين
    Mas, a sério, os meninos não vão andar nele sem cadeirinhas e capacetes e proteção para os cotovelos. Open Subtitles حسناً لكن حقاً الصبية لن يركبونها بدونمقاعدسياراتوخوذو منصات للأكواع.
    Gostava de te poder ajudar, mas realmente, é um pequeno inconveniente comparado com a vida em liberdade, certo? Open Subtitles ليتني أتمكّن من مساعدتكِ لكن حقاً إنه إزعاج قليل مقابل العيش في حرية، أليس كذلك؟
    Toda a gente pensa que o baile é um grande evento de que se vão lembrar para o resto da vida, mas na verdade é uma desculpa para as crianças ficarem juntas e assanhadas na pista de dança. Open Subtitles الكل يعتقد أن حفلة الرقص هي العرض الرئيسي ذلك سيتذكرونه لبقية حياتهم لكن حقاً هو فقط عذر للأطفال
    Mas a sério, ei, ei, crianças. Um palavra acerca do programa de hoje. Open Subtitles لكن حقاً مرحباً يا أطفال سأتكلم بشأن البرنامج لهذا اليوم
    "Para eu poder examiná-lo." Mas a sério, estamos a brincar, porque gostamos dele. Open Subtitles لكن حقاً ، نحن نتصرف بطفولية لأننا نحب ذلك
    Mas, a sério, tens que ir. Open Subtitles الأن انا سعيداً لكونك بخير و نادماً لكن حقاً عليك الرحيل الأن
    Sei que ele é teu primo, mas, a sério, o que se passa com ele? Open Subtitles أنا أعرف أنه ابن عمتك، لكن حقاً ما الخطب مع هذا الفتى؟
    Mas a sério, foram só acidentes. Open Subtitles لكن حقاً , لقد كانت تلك مجرد حوادث
    Mas a sério, Audrey. Estou apenas a pensar em ti. Open Subtitles و لكن حقاً يا أودري أنا لم أفكر سوى بكِ
    Mas, a sério, de volta ao terramoto. Open Subtitles . لكن حقاً ، بالعودة إلى الهزة الأرضية
    Obrigado, Mas a sério, foi uma loucura hoje à noite. Open Subtitles شكراً ، لكن حقاً كانت ليلة مجنونة
    Menina, eu não percebo nada de barcos, Mas a sério, não nos podemos sentar neste bocado de lama à espera de ficarmos submersos. Open Subtitles أنسه , أنا لا أعرف الكثير عن ... القوارب , لكن حقاً لا يمكننا الجلوس على كومة الطين بانتظار أن نكون تحت الماء
    Mas, a sério, porque não usas algo diferente como selo? Open Subtitles ...لكن حقاً لم لا يمكنك استخدام شيء مختلف لاجل الطابع ؟
    Pareço a Xena mas, a sério, sou a Callisto. Por isso, mata-me. Open Subtitles (أنا فقط أبدو مثل (زينا) لكن حقاً أنا (كاليستو
    Mas, a sério, não sei. Open Subtitles لكن حقاً أنا لا أعلم
    Quem sabe como eles iam sentir-se ao ver-vos outra vez, mas, realmente, que escolha é que tinham? Open Subtitles من يعرف شعورهم حيال رؤيتك مجدداً لكن حقاً ما الخيارات التي لديك؟
    É um esforço do diabo, mas realmente vale o esforço. Open Subtitles إنه جُهدِ شيطاني لكن حقاً يساويه
    A maioria das pessoas associam sucesso com dinheiro e poder, mas na verdade é um estado de espírito. Open Subtitles يُحصد أكثر الناسِ نجاحاً بالمالِ والسلطة، لكن حقاً هو حالة عقلية.
    Eu poderia dizer que eu estou concorrendo por causa de alguns grandes ideais, mas, na verdade, trata-se de uma fonte. Open Subtitles أستطيع القول أنني رشحت نفسي بسبب بعض النماذج العظيمة لكن حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more