"لكن ذات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas uma
        
    • Mas um
        
    Mas uma vez jantei com uma estrela de cinema. Open Subtitles .. لكن ذات مرّة تعشيت مع نجم أفلام
    Normalmente sozinha, Mas uma ve vi-a a discutir... com uma miúda. Open Subtitles وحدها في العادة، لكن ذات مرة، رأيتها تتجادل .. مع فتاة.
    Mas uma noite, quando eu ainda era muito novo, não conseguia dormir, e fui à sala de estar, lá estava o Pops, no seu robe velho, a ver uns filmes de corridas antigas. Open Subtitles لكن ذات ليلة، وأنا ما أزال صغيراً جداً، لم أستطع النوم... ذهبت إلى غرفة الجلوس ... ، وكان هناك أبي في لباس النوم...
    Sei que é maluquice, Mas um dia. É o meu sonho. Open Subtitles أعلم أن هذا جنوني، لكن ذات يوم، هذا هو حُلمي
    Mas um dia em maio, depois de remoer o "puzzle" com o seu amigo Michele Besso, as nuvens afastaram-se. TED لكن ذات يوم في مايو، بعد أن فكر في لغز مع صديقه ميشيل بيسو، انقشعت الغيوم.
    Talvez näo este julgamento, ou o próximo, Mas um dia. Open Subtitles ربما ليس في هذه القضية ربما ليست التي تليها.. لكن ذات يوم
    Não te devia dizer isto, Mas uma vez entrámos em Dartmouth, pusémos a mascote deles numa caixa e enviámos para o México. Open Subtitles يجب عليّ التكتّم، لكن ذات مرة تسللنا إلى (دارموث)، وضعنا تميمتهم في صندوق، وأرسلناه إلى (مكسيكو)!
    Mas uma noite... voltávamos a casa de uma reunião com um dos professores da Olivia e fomos desviados de um local de crime. Open Subtitles لكن ذات مساء، وأنا أقود السيارة عائدًا للمنزل بعد لقائي لأحد معلمين (أوليفيا) مررنا بجانب موقع جريمة
    "Mas uma ocasião em particular, Open Subtitles لكن ذات مرة
    Mas um dia, ao passar por uma placa comemorativa... em honra de Sophie Scholl, aqui na Rua Franz-Joseph. Open Subtitles لكن ذات يوم، مشيت بجوار لوحة تذكارية لصوفي شول هنا في فرانز جوزف ستراس
    Mas, um dia, os gémeos começaram a ser bons comigo. E pensei que eles... Open Subtitles لكن ذات يومٍ، كان التوأمان لطيفين معي فجأة.
    Eles achavam engraçado quando eu era criança, mas, um dia ele sacudiu-me e disse-me para não falar mais sobre isso. Open Subtitles حين كنت صبيًا ظنوا انه شيءٌ ظريف لكن ذات يوم فام بهزّي واخبرني ألا اتحدث عن هذا بعد الآن
    Estava limitado, é claro, pelo que podia realizar num quarto acolchoado, mas, um dia, ao ler um jornal, vi um obituário. Open Subtitles بالطبع كنت مَغلولا ًعما أستطيع إنجازه في غرفة مُبطنّة ، و لكن ذات يوم، حين كنت أقرأ الصحف رأيت نعياً
    Mas um dia, alguém há-de bater à porta... e lá estarão eles, de braços abertos, a gritar, "Meu querido. Open Subtitles و لكن ذات يوم سيطرق الباب و هناك سيظهرون... بذراعين مفتوحتين و يبكون " يا عزيزي "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more