"لكن رغم ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas mesmo assim
        
    • Ainda assim
        
    Em alguns casos, funcionam de forma diferente do nosso sistema visual, mas, mesmo assim, temos sido muito bons a fazer com que a tecnologia funcione como o nosso sistema visual. TED وهي نوعا ما تعمل بشكل مختلف عن نظامنا البصري، لكن رغم ذلك فقد قمنا بعمل جيد في جعل التكنولوجيا تعمل كنظامنا البصري.
    Ainda por cortar... mas mesmo assim ainda deve ter custado £250,000. Open Subtitles ..ما تزالنقية. لكن رغم ذلك لا بدّ وأنها تساوي 250 ألف جنية.
    mas mesmo assim... por muito mais que me doa dizer, não existe nada que eu tenha feito ou dito que teve nenhum impacto verdadeiro na tua relação com o futuro Sr. Barbie. Open Subtitles لكن رغم ذلك رغم أنه كم يؤلمني أن أقول هذا فلا يوجد أي تأثير لكل شيء فعلته أو قلته على علاقتك
    Bastante ameno para a Internet, Ainda assim. Eu agradeço... Open Subtitles متسامح للغاية بالنسبة للإنترنت، لكن رغم ذلك. أقدّر...
    Eu sei, eu sei, não é suposto termos preferidos, mas, Ainda assim, somos apenas humanos. Open Subtitles أعرف ، أعرف لا يُفترض أن نفضّل أبناء عن آخرين.. لكن رغم ذلك ، نحن بشر.
    O crime violento em DC está em baixa há 20 anos e Ainda assim, nos quatro últimos meses, tivemos sete actos de violência aleatórios, de indivíduos sem ficheiro criminal. Open Subtitles جرائم العنف في واشنطن وصلت لأدنى معدلٍ لها منذ عشرين سنة، لكن رغم ذلك و في الأشهر الأربعة الأخيرة، تم تسجيل سبـعة حوادث عشوائية إرتكبها أشخاص لا يملكون سوابق إجرامية.
    Estou desarmado mas mesmo assim disparaste sobre nós. Open Subtitles أنا هنا، غير مسلّح لكن رغم ذلك أرديتمونا
    Imagino que vivam umas vidas bastante mundanas aqui nestas lavandarias, mas mesmo assim.. Open Subtitles اتصور انهن يتصرفن بشكلٍ عادي جداً هنا في المغسلة، لكن رغم ذلك
    mas mesmo assim, ainda não acredito que ele nunca tenha ligado, nunca tenha feito uma visita, nem para se certificar de que estávamos vivos, percebes? Open Subtitles لكن رغم ذلك مـازلت لا أستطيع التصديق أنه لم يتصـل أبدا لـم يزرنـا أبـدا
    Eu não consigo guardar segredos, mas mesmo assim... Open Subtitles حسناً، أعلم أنني لا أستطيع الحفاظ على الأسرار لكن رغم ذلك .. أراك لاحقاً.
    Podemos consumir todos os combustíveis fósseis e saturar a atmosfera com dióxido de carbono, mas, mesmo assim, bastaria apenas um milhão de anos para a atmosfera recuperar. Open Subtitles بوسعنا حرق كل وقود الأرض الحفري، وأن نغمر الغلاف الجوي بثاني أكسيد الكربون، لكن رغم ذلك ستستغرق الأرض مليون عاماً فقط تقريباً
    Sim, mas mesmo assim, mereces o melhor. Open Subtitles أجل, لكن رغم ذلك تستحق ما هو أفضل
    Há 30% de hipóteses de ela pensar que é sexta-feira, mas mesmo assim. Open Subtitles %هناك احتمال 30 أنها تظنه الجمعة، لكن رغم ذلك.
    Sei, mas mesmo assim ainda magoa. Open Subtitles أجل, لكن رغم ذلك فأنا مجروح
    mas mesmo assim, saberá o que planeiam para a Quinta do Teixo. Open Subtitles لكن رغم ذلك تعرف ما التخطيط لمزرعة (يو تري)
    Sim, e acredito quando o dizeis. Ainda assim... Open Subtitles ‫أجل، أنا أصدقك عندما تقول هذا ‫لكن رغم ذلك...
    Mas Ainda assim tem de sair. Open Subtitles أجل، هو كذلك، (غريغ)، لكن... رغم ذلك يجب أن يزال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more