Em alguns casos, funcionam de forma diferente do nosso sistema visual, mas, mesmo assim, temos sido muito bons a fazer com que a tecnologia funcione como o nosso sistema visual. | TED | وهي نوعا ما تعمل بشكل مختلف عن نظامنا البصري، لكن رغم ذلك فقد قمنا بعمل جيد في جعل التكنولوجيا تعمل كنظامنا البصري. |
Ainda por cortar... mas mesmo assim ainda deve ter custado £250,000. | Open Subtitles | ..ما تزالنقية. لكن رغم ذلك لا بدّ وأنها تساوي 250 ألف جنية. |
mas mesmo assim... por muito mais que me doa dizer, não existe nada que eu tenha feito ou dito que teve nenhum impacto verdadeiro na tua relação com o futuro Sr. Barbie. | Open Subtitles | لكن رغم ذلك رغم أنه كم يؤلمني أن أقول هذا فلا يوجد أي تأثير لكل شيء فعلته أو قلته على علاقتك |
Bastante ameno para a Internet, Ainda assim. Eu agradeço... | Open Subtitles | متسامح للغاية بالنسبة للإنترنت، لكن رغم ذلك. أقدّر... |
Eu sei, eu sei, não é suposto termos preferidos, mas, Ainda assim, somos apenas humanos. | Open Subtitles | أعرف ، أعرف لا يُفترض أن نفضّل أبناء عن آخرين.. لكن رغم ذلك ، نحن بشر. |
O crime violento em DC está em baixa há 20 anos e Ainda assim, nos quatro últimos meses, tivemos sete actos de violência aleatórios, de indivíduos sem ficheiro criminal. | Open Subtitles | جرائم العنف في واشنطن وصلت لأدنى معدلٍ لها منذ عشرين سنة، لكن رغم ذلك و في الأشهر الأربعة الأخيرة، تم تسجيل سبـعة حوادث عشوائية إرتكبها أشخاص لا يملكون سوابق إجرامية. |
Estou desarmado mas mesmo assim disparaste sobre nós. | Open Subtitles | أنا هنا، غير مسلّح لكن رغم ذلك أرديتمونا |
Imagino que vivam umas vidas bastante mundanas aqui nestas lavandarias, mas mesmo assim.. | Open Subtitles | اتصور انهن يتصرفن بشكلٍ عادي جداً هنا في المغسلة، لكن رغم ذلك |
mas mesmo assim, ainda não acredito que ele nunca tenha ligado, nunca tenha feito uma visita, nem para se certificar de que estávamos vivos, percebes? | Open Subtitles | لكن رغم ذلك مـازلت لا أستطيع التصديق أنه لم يتصـل أبدا لـم يزرنـا أبـدا |
Eu não consigo guardar segredos, mas mesmo assim... | Open Subtitles | حسناً، أعلم أنني لا أستطيع الحفاظ على الأسرار لكن رغم ذلك .. أراك لاحقاً. |
Podemos consumir todos os combustíveis fósseis e saturar a atmosfera com dióxido de carbono, mas, mesmo assim, bastaria apenas um milhão de anos para a atmosfera recuperar. | Open Subtitles | بوسعنا حرق كل وقود الأرض الحفري، وأن نغمر الغلاف الجوي بثاني أكسيد الكربون، لكن رغم ذلك ستستغرق الأرض مليون عاماً فقط تقريباً |
Sim, mas mesmo assim, mereces o melhor. | Open Subtitles | أجل, لكن رغم ذلك تستحق ما هو أفضل |
Há 30% de hipóteses de ela pensar que é sexta-feira, mas mesmo assim. | Open Subtitles | %هناك احتمال 30 أنها تظنه الجمعة، لكن رغم ذلك. |
Sei, mas mesmo assim ainda magoa. | Open Subtitles | أجل, لكن رغم ذلك فأنا مجروح |
mas mesmo assim, saberá o que planeiam para a Quinta do Teixo. | Open Subtitles | لكن رغم ذلك تعرف ما التخطيط لمزرعة (يو تري) |
Sim, e acredito quando o dizeis. Ainda assim... | Open Subtitles | أجل، أنا أصدقك عندما تقول هذا لكن رغم ذلك... |
Mas Ainda assim tem de sair. | Open Subtitles | أجل، هو كذلك، (غريغ)، لكن... رغم ذلك يجب أن يزال. |