"لكن شيئاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas algo
        
    • Mas alguma coisa
        
    • mas uma coisa
        
    Mas algo que ela não transforme num grande desastre. Open Subtitles لكن شيئاً ما لايمكنه تحويله لأكثر من كارثة
    Mas algo impressionou-me na atenção dos "media" que esta carta estava a atrair. TED لكن شيئاً صدمني حول الانتباه الإعلامي بأن هذه الرسالة كانت تجذب الكثير.
    A morte vem para todos, Oruku aki... Mas algo pior vem para ti. Open Subtitles الموت سيأتي لنا جميعاً أوروكو ساكي لكن شيئاً أفظع بكثير سيحدث لك
    Mas alguma coisa me diz que desta vez não vai dar. Open Subtitles لكن شيئاً يخبرنيّ إنّك هذه المرة إنّك لا تنفذ هذا.
    Não sei se foi um golpe de sorte Mas alguma coisa estava diferente. Open Subtitles لا أعلم إن كان لديك تعويذة حظ، لكن شيئاً ما كان مختلفاً
    mas uma coisa é certa, a "Grande Divergência" acabou, meus amigos. TED لكن شيئاً واحداً مؤكد، الإختلاف الكبير إنتهى، يا إخوتى.
    A minha missão é proteger a vossa família. Mas algo correu mal. Open Subtitles مهمتي كانت حماية عائلتكم لكن شيئاً ما حصل
    Não sei quando as pessoas estão a mentir, Mas algo me diz que aquele homem estava a esconder qualquer coisa. Open Subtitles لكن شيئاً في جعبتي يخبرني بأن ذلك الرجل كان يخفي أمراً
    Mas algo me diz que os problemas que eu tive, não são os mesmos que tu tens. Open Subtitles نعم لكن شيئاً يخبرني المشكلة التي لدي ليست المشاكلة التي لديكٍ
    Mas algo importante está prestes a acontecer no Polo Norte, em breve. Open Subtitles لكن شيئاً بارزاً يُرجح حدوثه في القطب الشمالي، قريباً
    Tenho de voltar para a minha vida, como se nada tivesse acontecido. Mas algo aconteceu. Open Subtitles سأتابع حياتي و كان شيئاً لم يحدث لكن شيئاً بالفعل حصل
    Ele apareceu à procura do George há uns tempos, Mas algo me cheirou mal. Open Subtitles لقد جاء باحثاً عن جورج منذ فترة لكن شيئاً بخصوصه يدعو للشك
    Não é a mesma coisa que os arquivos policiais, Mas algo chamou-me a atenção. Open Subtitles أعلم أنها ليس نفس الأمر كالبحث ،في ملفات الشرطة لكن شيئاً قد ظهر جلياً لي
    Por isso não gosto tanto como tu, Mas alguma coisa tinha de ser feita. Open Subtitles لذا فأنا أكرهه كما تفعل تماماً، و لكن شيئاً كان يجب أن يُفعل.
    Mas alguma coisa correu mal, e a sua alma nunca voltou. Open Subtitles لكن شيئاً فظيع قد حدث ولم تعد روحه أبداً
    Mas, alguma coisa forte dentro de si, impede-o de reconhecer esses sentimentos. Open Subtitles لكن شيئاً قوياً بداخلك يمنعك من الإقرار بهذه المشاعر
    Mas alguma coisa mudou quando fomos os dois escolhidos para o programa, e terminámos. Open Subtitles لكن شيئاً تغير عندما اختِرنا للتمثيل في المسلسل وانفصلنا
    Honestamente, provavelmente não seria muito mais, Mas alguma coisa. Open Subtitles لنكن صريحين ربما ليس كبيراً جداً لكن شيئاً اخر
    Talvez não precises, Mas alguma coisa tem de mudar. Open Subtitles ربما لا تكوني مجبرة على ذلك ، و لكن شيئاً ما يجب أن يتغير
    Significa o quanto eu mudei, mas uma coisa não mudou. Open Subtitles نعم , بمعنى كم لقد تغيرت لكن شيئاً واحداً لم يتغير
    Os efeitos da revolução do ADN caseiro podem ser difíceis de prever, mas uma coisa é certa: as revoluções não retrocedem, e a tecnologia de ADN está a espalhar-se mais depressa do que a nossa imaginação. TED قد تكون نتائج ثورة الحمض النووي صعبة التنبؤ، لكن شيئاً واحداً مؤكد: لا تعود الثورات للوراء، وتقنية الحمض النووي تنتشر سلفاً بأسرع مما نتخيل.
    (Risos) (Aplausos) mas uma coisa tão básica como a felicidade, que há 20 anos seria apenas um tema de discussão numa igreja, ou mesquita, ou sinagoga, verifica-se que hoje há dezenas de perguntas dignas do TED que podem ser feitas sobre ela e que são muito interessantes. TED (ضحك) (تصفيق) لكن شيئاً أساسياً مثل السعادة، الذي كان قبل 20 عاماً مثل شئ للنقاش في الكنيسة أو المسجد أو المعبد، أصبح اليوم هناك الكثير من الأسئلة المشابهة في أحاديث تيد التي يمكنك السؤال عنها وهي مثيرة حقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more