"لكن عليك ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas tens que
        
    • mas tens de
        
    • mas tem de
        
    • Mas deve
        
    • mas devias
        
    • Mas tem que
        
    Mas tens que te lembrar quem tu eras e quem tu amavas. Open Subtitles لكن عليك ان تتذكري ماذا كنت انت من كنت تحبين
    Mas tens que estar concentrada para fazer isto, sabes? Open Subtitles لكن عليك ان تركزي في في فعل هذا ، تعرفين ؟
    mas tens de nos dizer quando estiveres melhor, para podermos gozar com o teu cabelo. Open Subtitles لكن عليك ان تعلمنا عندما تشعر بشعور افضل ليمكننا الاستهزاء بشعرك
    mas tens de ter fundamento na tua crença. Open Subtitles لكن عليك ان تأخذ بالقواعد الاعتقاد المؤسس
    Quero, mas tem de vê-lo mais como um investimento do que um gato. Open Subtitles نعم لكن عليك ان تنظري له انه استثمار اكثر من قطة
    Posso imaginar, Sr. Panofsky, a culpa que carrega, Mas deve saber que, a minha Clara, esta não foi a primeira vez que se tentou matar. Open Subtitles يمكنني التصوّر يا سيد بانوفسكي الذنب الذي تحمله لكن عليك ان تعرف ان كلارا انها ليست المحاولة الأولى لها في الانتحار
    Não quero dar dicas até à exaustão, mas devias usar isso por baixo das calças. Open Subtitles مرحباً يا عصابة, أعتذر لا أريد ان أصحح لكم للأبد لكن عليك ان ترتدي هذا أسفل البنطال
    Mas tem que entender como funciona o mundo. Open Subtitles لكن عليك ان تفهم كيف يعمل العالم
    Mas tens que vir comigo, porque vão pensar que eu sou um lunático. Open Subtitles لكن عليك ان تأتي معي, 'لانهم سيعتقدون بأني مجنون
    Mas tens que saber que com a marca vem um grande fardo. Open Subtitles لكن عليك ان تعلم مع العلامه يأتي عبىء ثقيل
    Quero apanhar o Darius tanto como tu, mas, tens que me deixar tratar disto. Open Subtitles اريد ان ادفن ديريس اكثر منك لكن عليك ان تدعيني اتولى الامر
    Eu sei que está a ser difícil para ti, Mas tens que procurar o perdão. Open Subtitles أنا اعلم أنه وقت صعب عليك لكن عليك ان تطلب المغفرة
    Desculpa ter colocado a culpa em ti, Mas tens que compreender como a minha vida é agora. Open Subtitles اسمعا انا اسف انني كذبت عليك لكن عليك ان تفهمي كيف الحياة الان
    É claro que não vai ser fácil, mas tens de ter fé. Open Subtitles بالتأكيد لن يكون الامر سهلاً لكن عليك ان تتحلي بالإيمان
    mas tens de deixar de estar zangado comigo, porque não aguento. Open Subtitles لكن عليك ان تتوقف عن غضبك مني لأنني لا أستطيع احتمال هذا
    mas tens de admitir, pelo menos, acabaste com o melhor dos irmãos. Open Subtitles لكن عليك ان تعترفي على الاقل انتهيتي بالأخ الأفضل
    Não sei que outros empregos existem por aí, mas tens de descobrir um que não seja produzir um programa do qual fui despedida e por menos dinheiro. Open Subtitles لا اعلم ما الوظائف الأخرىَ في الخارج و لكن عليك ان تجد لي واحده غير إنتاج برنامج كنت قد طردت منه
    mas tem de entender que há muitas coisas em jogo. Open Subtitles لكن عليك ان تفهمين ان هناك العديد علي المحك هنا.
    Sei que já falámos sobre isto, mas tem de desmarcar as outras pessoas. Open Subtitles هذه انا مجدداً اعرف اننا تناقشنا في هذا لكن عليك ان تستغل الاخرين
    Eu ajudava-o, mas tem de fazê-lo sozinho. Open Subtitles ارغب بمساعدتك لكن عليك ان تقوم به بنفسك
    Mas deve saber que sem informação adequada gente muito má encontrará o seu amigo dentista antes de mim. Open Subtitles لكن عليك ان تعرف انه بدون المعلومات المناسبة الرجال السيئون سوف يجدون صديقك طبيب الاسنان قبل ان استطع انا ذلك
    Sou só a mensageira, mas devias saber que o pessoal está a pensar desistir do torneio de hoje à noite. Open Subtitles انامجردرسول, لكن عليك ان تعرف ان الرفاق مستعدون لعدم حضور الدورة الليلة
    Mas tem que deixá-las partir. Open Subtitles لكن عليك ان تدعهن يرحلن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more