Mas tens que te lembrar quem tu eras e quem tu amavas. | Open Subtitles | لكن عليك ان تتذكري ماذا كنت انت من كنت تحبين |
Mas tens que estar concentrada para fazer isto, sabes? | Open Subtitles | لكن عليك ان تركزي في في فعل هذا ، تعرفين ؟ |
mas tens de nos dizer quando estiveres melhor, para podermos gozar com o teu cabelo. | Open Subtitles | لكن عليك ان تعلمنا عندما تشعر بشعور افضل ليمكننا الاستهزاء بشعرك |
mas tens de ter fundamento na tua crença. | Open Subtitles | لكن عليك ان تأخذ بالقواعد الاعتقاد المؤسس |
Quero, mas tem de vê-lo mais como um investimento do que um gato. | Open Subtitles | نعم لكن عليك ان تنظري له انه استثمار اكثر من قطة |
Posso imaginar, Sr. Panofsky, a culpa que carrega, Mas deve saber que, a minha Clara, esta não foi a primeira vez que se tentou matar. | Open Subtitles | يمكنني التصوّر يا سيد بانوفسكي الذنب الذي تحمله لكن عليك ان تعرف ان كلارا انها ليست المحاولة الأولى لها في الانتحار |
Não quero dar dicas até à exaustão, mas devias usar isso por baixo das calças. | Open Subtitles | مرحباً يا عصابة, أعتذر لا أريد ان أصحح لكم للأبد لكن عليك ان ترتدي هذا أسفل البنطال |
Mas tem que entender como funciona o mundo. | Open Subtitles | لكن عليك ان تفهم كيف يعمل العالم |
Mas tens que vir comigo, porque vão pensar que eu sou um lunático. | Open Subtitles | لكن عليك ان تأتي معي, 'لانهم سيعتقدون بأني مجنون |
Mas tens que saber que com a marca vem um grande fardo. | Open Subtitles | لكن عليك ان تعلم مع العلامه يأتي عبىء ثقيل |
Quero apanhar o Darius tanto como tu, mas, tens que me deixar tratar disto. | Open Subtitles | اريد ان ادفن ديريس اكثر منك لكن عليك ان تدعيني اتولى الامر |
Eu sei que está a ser difícil para ti, Mas tens que procurar o perdão. | Open Subtitles | أنا اعلم أنه وقت صعب عليك لكن عليك ان تطلب المغفرة |
Desculpa ter colocado a culpa em ti, Mas tens que compreender como a minha vida é agora. | Open Subtitles | اسمعا انا اسف انني كذبت عليك لكن عليك ان تفهمي كيف الحياة الان |
É claro que não vai ser fácil, mas tens de ter fé. | Open Subtitles | بالتأكيد لن يكون الامر سهلاً لكن عليك ان تتحلي بالإيمان |
mas tens de deixar de estar zangado comigo, porque não aguento. | Open Subtitles | لكن عليك ان تتوقف عن غضبك مني لأنني لا أستطيع احتمال هذا |
mas tens de admitir, pelo menos, acabaste com o melhor dos irmãos. | Open Subtitles | لكن عليك ان تعترفي على الاقل انتهيتي بالأخ الأفضل |
Não sei que outros empregos existem por aí, mas tens de descobrir um que não seja produzir um programa do qual fui despedida e por menos dinheiro. | Open Subtitles | لا اعلم ما الوظائف الأخرىَ في الخارج و لكن عليك ان تجد لي واحده غير إنتاج برنامج كنت قد طردت منه |
mas tem de entender que há muitas coisas em jogo. | Open Subtitles | لكن عليك ان تفهمين ان هناك العديد علي المحك هنا. |
Sei que já falámos sobre isto, mas tem de desmarcar as outras pessoas. | Open Subtitles | هذه انا مجدداً اعرف اننا تناقشنا في هذا لكن عليك ان تستغل الاخرين |
Eu ajudava-o, mas tem de fazê-lo sozinho. | Open Subtitles | ارغب بمساعدتك لكن عليك ان تقوم به بنفسك |
Mas deve saber que sem informação adequada gente muito má encontrará o seu amigo dentista antes de mim. | Open Subtitles | لكن عليك ان تعرف انه بدون المعلومات المناسبة الرجال السيئون سوف يجدون صديقك طبيب الاسنان قبل ان استطع انا ذلك |
Sou só a mensageira, mas devias saber que o pessoal está a pensar desistir do torneio de hoje à noite. | Open Subtitles | انامجردرسول, لكن عليك ان تعرف ان الرفاق مستعدون لعدم حضور الدورة الليلة |
Mas tem que deixá-las partir. | Open Subtitles | لكن عليك ان تدعهن يرحلن |