Vão existir mais batalhas, Mas só se estas pessoas souberem que estas coisas podem ser atingidas e bem atingidas. | Open Subtitles | لكن فقط إذا علم هؤلاء الناس أن هذه الأشياء يمكن أن تضرب وهم يمكن أن يصابوا بشدة. |
Mais um golpe... Mas só se fizermos direito. | Open Subtitles | خدعة واحدة فقط لكن فقط إذا قمنا بعْملها بشكل صحيح |
E 10 nos Bruins Mas só se a diferença ainda estiver em 6 pontos. | Open Subtitles | لكن فقط إذا كان الإنتشار ما يزال ست نقاط |
Mas só se colocar uma mensagem no jornal por mim. | Open Subtitles | حسناً , و لكن فقط إذا يمكننى أن أضع رساله فى الصحيفه لأجلى |
Mas apenas se fizermos o que temos que fazer. | Open Subtitles | لكن فقط إذا فعلنا مايتوجب علينا القيام به |
Mas só se me deres o que eu quero. | Open Subtitles | لكن فقط إذا أنت أعطيتني ما الذي أريده. |
Preciso da tua ajuda, Mas só se aceitares. | Open Subtitles | انا بحاجة لمساعدتك لكن فقط , إذا كنت موافقة على ذلك |
A Edith vai ser feliz, espero que sim, Mas só se não desperdiçar a sua vida comigo. | Open Subtitles | لكنكِ ستكونين سعيدة أدعو بأن تكوني كذلك لكن فقط إذا لم تُهدري نفسكِ عليّ |
Voltarás a ver essa rapariga, Mas só se este plano for bem sucedido. | Open Subtitles | ، الآن ، سوف ترى هذه الفتاة مرة أخرى لكن فقط إذا تكللت هذه الخُطة بالنجـاح |
Podes estar a salvo, Mas só se quiseres vir. | Open Subtitles | يمكنك أن تكوني بأمان. لكن فقط إذا أردتِ المجيء. |
Santo Padre, esse objecto é muito útil, Mas só se o abrir. | Open Subtitles | إنّها أداة مفيدة للغاية لكن فقط إذا قمت بفتحها |
Boyer, tem o poder de salvar milhares de vidas, Mas só se aceitar entregar-se aos terroristas que têm os reféns. | Open Subtitles | لكن فقط إذا بادلت نفسك بالرهائن مع الإرهابيين |
Mas só se tiver permissão do meu pai. | TED | لكن فقط إذا أخذت أذن من والدي. |
Claro... Mas só se todos os outros estiverem mortos! | Open Subtitles | بالتأكيد، لكن فقط إذا مات الآخرون |
Parece óptimo. Mas só se o vosso pai prometer comportar-se. | Open Subtitles | لكن فقط إذا وعد والدك بالتهذيب |
O combustível de jacto, também conhecido como querosene, é um hidrocarboneto que consegue manter uma temperatura constante de 1.120 oc, após 40 minutos Mas só se o nível de combustível se mantiver. | Open Subtitles | وقود الطائرات معروف كذلك بِالنفط الأبيض أو الكيروسين، وقود هيدروكربونى له درجة أحتراق ثابته وهى 1120 درجة مئويِة بعد 40 دقيقة لكن فقط إذا أستمر إمداد الوقود |
Mas apresentámos o caso e lutámos com unhas e dentes e a lei diz que podes ficar, Mas só se tiveres o nosso bebé. | Open Subtitles | لكنا توسلنا في حالتك ... وحاربنا بالأسنان والأظافر, والقانون قال أنكِ تستطيعين البقاء لكن فقط إذا كان لديكِ طفلنا |
Mas só se eu for autorizada a ver o meu marido. | Open Subtitles | لكن فقط إذا سُمح لي لأن أرى زوجي |
Talvez. Mas só se eles aprovarem. | Open Subtitles | ربما , لكن فقط إذا قالوا أنه لا بأس |
Mas apenas se tu renunciares a qualquer direito ao trono. | Open Subtitles | لكن فقط إذا تركت أيّ إدّعاءات بأن العرش لك |
Penso que somos capazes de assumir essa obrigação, Mas apenas se nos esforçarmos para isso | TED | وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا. |