"لكن فقط إذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas só se
        
    • Mas apenas se
        
    Vão existir mais batalhas, Mas só se estas pessoas souberem que estas coisas podem ser atingidas e bem atingidas. Open Subtitles لكن فقط إذا علم هؤلاء الناس أن هذه الأشياء يمكن أن تضرب وهم يمكن أن يصابوا بشدة.
    Mais um golpe... Mas só se fizermos direito. Open Subtitles خدعة واحدة فقط لكن فقط إذا قمنا بعْملها بشكل صحيح
    E 10 nos Bruins Mas só se a diferença ainda estiver em 6 pontos. Open Subtitles لكن فقط إذا كان الإنتشار ما يزال ست نقاط
    Mas só se colocar uma mensagem no jornal por mim. Open Subtitles حسناً , و لكن فقط إذا يمكننى أن أضع رساله فى الصحيفه لأجلى
    Mas apenas se fizermos o que temos que fazer. Open Subtitles لكن فقط إذا فعلنا مايتوجب علينا القيام به
    Mas só se me deres o que eu quero. Open Subtitles لكن فقط إذا أنت أعطيتني ما الذي أريده.
    Preciso da tua ajuda, Mas só se aceitares. Open Subtitles انا بحاجة لمساعدتك لكن فقط , إذا كنت موافقة على ذلك
    A Edith vai ser feliz, espero que sim, Mas só se não desperdiçar a sua vida comigo. Open Subtitles لكنكِ ستكونين سعيدة أدعو بأن تكوني كذلك لكن فقط إذا لم تُهدري نفسكِ عليّ
    Voltarás a ver essa rapariga, Mas só se este plano for bem sucedido. Open Subtitles ، الآن ، سوف ترى هذه الفتاة مرة أخرى لكن فقط إذا تكللت هذه الخُطة بالنجـاح
    Podes estar a salvo, Mas só se quiseres vir. Open Subtitles يمكنك أن تكوني بأمان. لكن فقط إذا أردتِ المجيء.
    Santo Padre, esse objecto é muito útil, Mas só se o abrir. Open Subtitles إنّها أداة مفيدة للغاية لكن فقط إذا قمت بفتحها
    Boyer, tem o poder de salvar milhares de vidas, Mas só se aceitar entregar-se aos terroristas que têm os reféns. Open Subtitles لكن فقط إذا بادلت نفسك بالرهائن مع الإرهابيين
    Mas só se tiver permissão do meu pai. TED لكن فقط إذا أخذت أذن من والدي.
    Claro... Mas só se todos os outros estiverem mortos! Open Subtitles بالتأكيد، لكن فقط إذا مات الآخرون
    Parece óptimo. Mas só se o vosso pai prometer comportar-se. Open Subtitles لكن فقط إذا وعد والدك بالتهذيب
    O combustível de jacto, também conhecido como querosene, é um hidrocarboneto que consegue manter uma temperatura constante de 1.120 oc, após 40 minutos Mas só se o nível de combustível se mantiver. Open Subtitles وقود الطائرات معروف كذلك بِالنفط الأبيض أو الكيروسين، وقود هيدروكربونى له درجة أحتراق ثابته وهى 1120 درجة مئويِة بعد 40 دقيقة لكن فقط إذا أستمر إمداد الوقود
    Mas apresentámos o caso e lutámos com unhas e dentes e a lei diz que podes ficar, Mas só se tiveres o nosso bebé. Open Subtitles لكنا توسلنا في حالتك ... وحاربنا بالأسنان والأظافر, والقانون قال أنكِ تستطيعين البقاء لكن فقط إذا كان لديكِ طفلنا
    Mas só se eu for autorizada a ver o meu marido. Open Subtitles لكن فقط إذا سُمح لي لأن أرى زوجي
    Talvez. Mas só se eles aprovarem. Open Subtitles ربما , لكن فقط إذا قالوا أنه لا بأس
    Mas apenas se tu renunciares a qualquer direito ao trono. Open Subtitles لكن فقط إذا تركت أيّ إدّعاءات بأن العرش لك
    Penso que somos capazes de assumir essa obrigação, Mas apenas se nos esforçarmos para isso TED وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus