"لكن في النهاية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas eventualmente
        
    • Mas afinal
        
    • Mas acabei por
        
    • mas no fim
        
    • mas por fim
        
    • mas no final
        
    Na fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente surge um padrão e no final todas as peças se encaixam. Open Subtitles المرحلة الأولية للأحداث يمكن أن تظهر غير مرتبطة وعشوائية لكن في النهاية شيء واحد يظهر وبعد نهاية كل الأمر يتبيّن كل شيء
    Na fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente surge um padrão e no final todas as peças se encaixam. Open Subtitles المرحلة الأولية للأحداث يمكن أن تظهر غير مرتبطة وعشوائية لكن في النهاية شيء واحد يظهر وبعد نهاية كل الأمر يتبيّن كل شيء
    Cinco anos é muito tempo mas eventualmente o passado apanha toda a gente. Open Subtitles خمس سنوات مدة طويلة، لكن في النهاية يعود الماضي ليطارد الجميع
    Mas afinal, é tudo uma questão de decisão individual. Open Subtitles لكن في النهاية سيُفصل الأمر بقرار كل واحدٍ منكم
    Mas acabei por vir cá, passei por aquela porta. Open Subtitles لكن في النهاية جئت إلي هنا ودخلت من الباب
    Teve altos e baixos, mas, no fim, ficou tudo bem. Open Subtitles كان به بعض التقلبات لكن في النهاية كان رائعاً
    mas por fim traremos ordem ao caos. Open Subtitles لكن في النهاية سنقوم بتحقيق النظام من الفوضى
    mas no final, gosto de pensar que tudo isto vai nos aproximar. Open Subtitles لكن في النهاية, أود أن أفكر بالأمر على أنه سيجعلنا أقرب
    a fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente um padrão se manifesta... e no final todas as peças se encaixavam. Open Subtitles المرحلة الأولية للأحداث يمكن أن تظهر غير مرتبطة وعشوائية لكن في النهاية شيء واحد يظهر وبعد نهاية كل الأمر يتبيّن كل شيء
    a fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente um padrão se manifesta... e no final todas as peças se encaixavam. Open Subtitles المرحلة الأولية للأحداث يمكن أن تظهر غير مرتبطة وعشوائية لكن في النهاية شيء واحد يظهر وبعد نهاية كل الأمر يتبيّن كل شيء
    Foram três de nós, lotamos a cozinha sobre a panela de água fervida, mas, eventualmente, acertamos em cheio. Open Subtitles لقد استغرق مجهودنا نحن الثلاثة, متجمّعون في المطبخ مِن أجل قِدرٍ مِن الماء المغلي. لكن, في النهاية, ثبّتناه.
    Mas, eventualmente, prometo-te que no final ele irá aceitar isto muito bem. Open Subtitles لكن في النهاية اعدك سيتوصل الى تسوية لطيفة ، و يقبل على مضض
    Psicologicamente... o facto de ser uma criança torna a decisão mais difícil, mas... eventualmente, o interesse pessoal ganha. Open Subtitles الفتاة اصبحت عبىء زائد نفسيا واقع انها طفله يجعل الامر اصعب , لكن في النهاية المصلحة الشخصية هي التي تفوز
    mas eventualmente, se se for rápido, consegue-se quase sempre o que se quer dela. Open Subtitles لكن في النهاية إذا كنت سريعاً يمكنك دائماً أن تحصل على ما تحتاجه منها
    mas eventualmente vai perceber que o que elas fizeram não a ajudou. Open Subtitles لكن في النهاية سوف ترين أن ما فعلوه لم يساعدك
    Mas, afinal, somente encontrava escuridão. Open Subtitles لكن في النهاية يَجِدُ ظلامَ فقط
    Mas, afinal, não resultou como eu esperava. Open Subtitles لكن في النهاية لم يسر الأمر كما تمنيت
    Mas acabei por decidir que ela recusava. Open Subtitles لكن في النهاية أنا قرّرت ضدّها
    Eu fui contra aquele chapéu de cowboy, mas no fim, resultou. Open Subtitles تجادلت مع قبعة رعاة البقر لكن في النهاية , نجحت
    Mas, por fim, ela viu que os riscos da sua dança eram muito altos. Open Subtitles لكن في النهاية لكن كاتلينا وجدت ان التشجيع خطيراً
    mas no final, continuaria a preferir o som da brisa e dos pássaros no ribeiro mais do que o tilintar dos cristais. Open Subtitles لكن في النهاية, لازلت أفضل صوت الريح والطيور من جانب الجدول أكثر من إصلاح الكريستال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more