"لكن في بعض الأحيان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas às vezes
        
    • Mas por vezes
        
    • mas ás vezes
        
    Quando se olha atentamente, é um pouco como olhar para os padrões das nuvens, mas às vezes estão muito bem delineados e com alta resolução. TED عندما ننظر في الامر ، انه نوع من مثل النظر في أنماط سحابة ، لكن في بعض الأحيان كنت على غرار ما جدا والمقدمة للغاية.
    Não gosto de armas, de bombas, nem de cadeiras eléctricas, mas, às vezes, as pessoas não ouvem. Open Subtitles أنا لا أحب البنادق والقنابل . أو الكراسي الكهربائية ، لكن في بعض الأحيان البشر لا يستمعون
    mas às vezes, as velhas... são muito gratas. Open Subtitles افعل ما بدى لك ، لكن في بعض الأحيان الكبيرات في السن رائعات للغاية
    Mas, por vezes, as probabilidades são a nosso favor. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان ،تكون الاحتمالات في صالحك
    Mas, por vezes, aparece uma porta vinda não se sabe de onde, que se abre para uma escada. TED لكن في بعض الأحيان كأنه هناك باب يظهر من العدم ويفتح على درج.
    "Mas, por vezes, quando a levava para cima, sentia que ela estava mais leve nos meus braços." Open Subtitles لكن في بعض الأحيان عندما أحملها صاعدا أشعر أنها أخف وزنا بين ذراعي
    É o que ele diz, mas, ás vezes muda de ideias. Open Subtitles لذلك فهو يقول ، لكن في بعض الأحيان يغير خطته.
    Desculpa a palavra, mas às vezes o homem é um tonto. Open Subtitles أعذر لغتي الفرنسية, لكن في بعض الأحيان ذلك الرجل غبي و أبله
    Mas, às vezes, quando a vida coloca um pêssego no nosso caminho, há que parar e comê-lo. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان عندما تعطيك الحياة شيئاً يجب عليك أن تأخذه
    Mas, às vezes, quem me dera que dissesses: Open Subtitles و لكن في بعض الأحيان أشعر بالأسف لقول ذلك
    Não devíamos ter mentido, mas às vezes os pais, querem proteger os filhos de coisas assustadoras. Open Subtitles لايجب ان نكذب عليكم ، لكن في بعض الأحيان على الوالدين حماية أبنائهم من الأشياء المخيفه
    Hoje, fico fulo por não ter reparado nos sinais, mas, às vezes, é difícil ver a verdade quando ela está mesmo debaixo do nosso nariz. Open Subtitles وبطبيعة الحال، أنا الآن أحاول إبعاد نفسي عن رؤية الإشارات لكن في بعض الأحيان تكون الحقيقة أصعب عندما تحدث أمامك
    Obviamente não no sentido em que nós entendemos humor, mas às vezes dou-lhe um problema de xadrez e ele resolve duma forma. Open Subtitles من الواضح ، ليس بالمعنى الذي نفهمهُ أنا وأنتِ عن المزاج ، لكن في بعض الأحيان أزوّدُهبمشكلةشطرنجمُحدّدة, ويحُلّها بطريقة مُعيّنة
    Não quero estar, mas às vezes ainda estou. Open Subtitles لا أريد ذلك، لكن في بعض الأحيان أحس بذلك.
    Provávelmente não devia dizer isto... Mas por vezes penso em fazer uma asneira. Open Subtitles ربما لا ينبغي أن أقول هذا لكن في بعض الأحيان أفكر بأنني ارتكب خطأ
    Mas, por vezes, tens de arriscar. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان يجب أن تقوم بأخذ قفزة إيمانية
    Mas, por vezes, podemos não saber o que isso significa. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان ربما قد لا نفهم ماذا يعني هذا.
    Mas, por vezes, o ciclo é quebrado, apenas quando uma mudança é mais necessária. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان يتم تقسيم الدورة، فقط عندما تشتد الحاجة إلى التغيير.
    Mas, por vezes, não é bom para ti, ou é uma decisão difícil Open Subtitles لكن في بعض الأحيان أنها ليست في مصلحتك انها مجرد قرار صعب.
    mas ás vezes parece-me que tem inveja do meu sucesso. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان أشعر انها تمقت نجاحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more