"لكن في يوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas um dia
        
    • mas no Dia da
        
    Mas, um dia, demos por nós a falar a mesma língua, quando trabalhei no desenvolvimento de um teste para investigar a remoção da placa. TED لكن في يوم من الأيام، وجدنا أنفسنا نتكلم نفس اللغة عندما كُلفت بمهمة تطوير اختبار للتحقيق في إزالة اللويحة السنية أو البلاك.
    Mas um dia, vamos passar por ela, olhar pela janela e vê-la a rastejar pela quinta Avenida. Open Subtitles لكن في يوم ما ونحن نقود السيارة... سننظر من النافذة... ، وسنراها تزحف في الشارع
    Caçar é chato, Mas um dia estando ele a trabalhar quando a grande estrela lhe torce o tornozelo. Open Subtitles إنه دور بسيط , لكن في يوم عمل في المسرح عندما لوت النجمة كاحلها
    Ia devolvê-lo no Dia da Amnistia, mas no Dia da Amnistia bebi um gole de vinho tinto e nunca cheguei a sair de casa. Open Subtitles كنت ذاهبا لإعادته في يوم العفو لكن في يوم العفو أخذت رشفة من نبيذ وأنا لم أنجح في إخراجه من المنزل
    Ia devolvê-lo no Dia da Amnistia, mas no Dia da Amnistia bebi um gole de vinho tinto e nunca cheguei a sair de casa. Open Subtitles كنت ذاهبا لإعادته في يوم العفو لكن في يوم العفو أخذت رشفة من نبيذ وأنا لم أنجح في إخراجه من المنزل
    mas no Dia da formatura, ficas todo sentimental porque percebes que nunca mais vais voltar a ver esses idiotas. Open Subtitles لكن في يوم التخرج ينتابك شعورٌ بالحزن لأنكَ تدرك أنكَ لن ترى هؤلاء الحمقى مجدداً
    Mas um dia, o rei malvado e os seus homens encontraram-na e levaram-na embora. Open Subtitles لكن في يوم وجدها الملك ورجاله وأخذوها بعيداً.
    Mas um dia eu encontrei um garrafão com gasolina... e queimei a casa inteira. Open Subtitles لكن في يوم ما وجدت علبة بنزين أضرمت النار في المنزل
    Sei que agora não parece, Mas um dia a magia voltará a ser permitida. Open Subtitles أعلم أنه لا يبدوا الآن لكن في يوم ما سيسمح بالسحر مرةً أخرى
    Acontece, é meio estranho e desconfortável, Mas um dia, um dia vai ser magnífico. Open Subtitles حسناً؟ الأمر واقع، وسيء قليلاً وغير مريح بعض الشيء لكن في يوم ما، في يوم ما سيكون رائعاً
    São nossos inimigos, agora, mas, um dia, em breve, voltarão a ser nossos amigos. Open Subtitles هم أعدائنا الآن لكن في يوم ما سيكونوا أصدقاءنا مجدداً
    Mas um dia ele teve uma ideia. Open Subtitles لكن في يوم من الأيام خطرت له فكرة
    Mas um dia, ele deixou de acreditar. Open Subtitles و لكن في يوم ما, توقف عن الإيمان بك
    Talvez não hoje, talvez não amanhã, Mas um dia. Open Subtitles ربما ليس اليوم أو الغد لكن في يوم ما
    O meu trisavô costumava chamar os espíritos dessa maneira,... ..Mas um dia Xe-Is disse apenas: Open Subtitles جدي العظيم العظيم اعتاد إستدعاء الأرواح بتلك الطريقة، "! لكن في يوم قال زايوس "إستدعيني بأسمي
    "Vais ficar com um tumor, mas no Dia da cirurgia Open Subtitles ستحصل على الورم و لكن في يوم الجراحة
    mas no Dia da minha formatura, conheci um homem chamado Fisk. Open Subtitles لكن في يوم التخرج، قابلت رجلا إسمه (فيسك).
    mas no Dia da Árvore, nasciam. Open Subtitles لكن في يوم الاشجار .تنموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more