"لكن لدى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas tenho
        
    • mas eu tenho
        
    • mas o
        
    • mas a
        
    - mas tenho menos expectativas. - Pensei termos acabado isto na Primavera. Open Subtitles لكن لدى توقعات دُنيِا اعتقدت اننا سوينا الامر فى الربيع الماضى
    Oferecia-lhe a minha casa, mas tenho cães e ela é alérgica. Cães? Open Subtitles كنت سأعرض عليها شقتى لكن لدى كلاب و هى لديها حساسية
    Não quero incomodá-lo, mas tenho um pedido para fazer. Open Subtitles انا لا ارغب فى مضايقه الضباط لكن لدى طلب لتحقيقه
    Não é que me importe ter um caso, mas tenho bilhetes para o teatro esta noite. Open Subtitles ليس هذا ما أمانع , الإختطاف لكن لدى تذاكر للمسرح الليلة
    mas eu tenho outro dever. Com o meu coração. Open Subtitles . لكن لدى واجب أخر . تجاه قلبى
    mas tenho uma ideia de que qualquer coisa importante se vai passar. Open Subtitles لكن لدى فكرة كبيرة .... أن هناك شىء مهم يحدث هناك
    Gostava de deixar tudo e ir ajudar-te, Ben mas tenho quatro pessoas desaparecidas e três mortas. Open Subtitles أريد أن أنهى كل شئ و أساعدك يا بن لكن لدى أربعه من المفقودين
    Gostava que pudéssemos falar mais mas... tenho um velho amigo para o jantar. Open Subtitles كنت اود لو تحدثنا لفتره اطول و لكن لدى صديق قديم على العشاء
    mas tenho tido azar. Open Subtitles أنا لصة جيدة جدا سيدى لكن لدى بعض . . الحظ السيئ
    Não trabalho com renas, mas tenho duendes eficientes. Open Subtitles ـ ربما ليس لدى حيوانات رنه ، لكن لدى أفضل المساعدين الفنيين
    Tudo isso é encantador, mas tenho trabalho à fazer. Open Subtitles هذا شئ رائع ، لكن لدى عمل لأقوم به أليس كذلك ؟
    mas tenho o texto aqui mesmo, deve estar a aparecer no seu visor. Open Subtitles لكن لدى محتوى الرسالة هنا سوف تظهر على شاشتك
    Não sei porquê, mas tenho muita confiança em si. Open Subtitles ..الآن لا أعلم لماذا لكن لدى الكثير من الثقة بك
    mas tenho bons motivos para acreditar que vou revê-la em breve. Open Subtitles لكن لدى سبب يحعلنى أعتقد أننى سأراها قريباً
    Não tenho influência no seu país, mas tenho com a Marinha dos Estados Unidos, e vou fazer parar o seu curso imediatamente. Open Subtitles لكن لدى على البحرية الامريكية لهذا سأضطر الى ايقاف تدريبك فورا
    Lamento a inconveniência, mas tenho que fazer mais um teste. Open Subtitles أَعتذرُ عن الإزعاجِ، انا لكن لدى اختبار واحد اخير يجب ان اؤدية
    mas tenho ordens para ir buscar o seu equipamento e os seus serviços. Open Subtitles لكن لدى اوامر للأستيلاء على معداتك و خدماتك
    mas tenho uma amiga que passou pela mesma coisa e ela disse que apesar de ser horrível, Open Subtitles لكن لدى صديقة مرت بنفس الشىء و قالت انه بمقدار ما كان الامر مريعا
    As nossas investigações estão a ser feitas em conjunto, mas tenho as minhas dúvidas que esta relação simbiótica vá durar muito tempo. Open Subtitles حتى الان , تحقيقناً يعمل بشكل موازى لكن لدى شكوكى ان تلك الطبيعة التكافلية لعلاقتنا سوف تستمر
    É claro que ninguém falou com o DHS, mas eu tenho as minhas fontes. Open Subtitles لا أحد بالطبع تحدث عن هذا بشكل رسمى فى الأمن القومى لكن لدى مصادرى إضافة , انها لا تحتاج
    Nada, mas o House consegue entrar na cabeça das pessoas. Open Subtitles لا شيء لكن لدى هاوس طريقة للتلاعب بعقول الناس
    Eu sei, querido, mas a mamã tem um emprego novo. Open Subtitles أوه، أعرف، يا حبيبي. لكن لدى أمك وظيفة الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more