"لكن لقد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas eu
        
    • mas já
        
    • mas consegui
        
    Está sendo transferido para Niam enquanto conversamos, mas eu descobri algo mais, nada tão brilhante, posso adicionar. Open Subtitles إنها تحمل لنيام بينما نتكلم, لكن لقد اكتشفت شيء آخر لا شيء غير رائع سأضيفه
    mas eu apanho esse autocarro diariamente durante os últimos 3 anos Open Subtitles صدقني لكن لقد كنت انتظر هذا الباص كل يوم لمدة 3 سنوات
    Não, não estou a evitá-lo, mas, eu disse-te, ainda não sei bem o que lhe dizer. Open Subtitles لا ، أنا لا أتجنبه ، لكن لقد قلتُ لكِ أنا حقاً لا أعلم ماذا أقول له حتى الآن
    Eu segui a tua história, mas já passou tanto tempo. Open Subtitles لكن لقد تتبعت قصتك لكنها كانت منذ مدة طويلة
    Mas... já ouvi umas coisas, acerca de uma investigação dos Assuntos Internos. Open Subtitles لكن لقد سمعت أشياء عن تحقيق الشؤون الداخلية
    Ainda não achei esse tipo de relacionamento, mas consegui sair da sombra do meu homem perfeito evolteieencontrar-me. Open Subtitles لم أعثر على تلك العلاقة بعد, لكن لقد أبعدت ظل رجلي الجيد و أنا أعثر على نفسي
    Pneu furado. É um sinal, mas eu só mudei o pneu. Open Subtitles الإطار قد أنفجر، تلك إشارة لكن لقد بدلت الإطار
    mas eu levei-a para casa e, com vitaminas e exercício, as coisas melhoraram. Open Subtitles لكن لقد أعدتها لمنزلنا ومع تناولها لحبوب الفيتامين وممارسة التمارين , فقد تحسن حالها
    Todos na expedição estavam atrás dela. mas eu é que a agarrei. Open Subtitles الجميع كان يرغب بها بشدةً لكن لقد خرجتُ معها
    mas eu esperava mais de ti do que ver-te rastejar para os braços de um polígamo troglodita. Open Subtitles لكن لقد توقعت منكِ أكثر مِن بأن تعودي إلى عصر الزواج التعددي الحجري
    O pai achava que só conseguíamos 3, mas eu consegui mais 2. Open Subtitles فأن أبي ظن بأنه يمكننا أن نحصل على ثلاثةً فقط لكن لقد حصلتُ على أثنتان آخريات
    Sinto muito que tenha que acabar assim, mas eu realmente gostei muito do meu tempo aqui. Open Subtitles .. يؤسفني أن ينتهي الأمر على هذا الشكل، لكن لقد استمتعت حقاً باللحظات التي قضيتها معكم
    mas eu também era assim, e agora a vida é boa, e estou a gostar. Open Subtitles لكن.. لقد كنت مثلك ذات مره لكن الان الحياه تسير بشكل جيد, وانا فقط استمتع بها.
    Well, não sei se já tinha ouvido, mas eu saí da Marinha. Open Subtitles حسنا لا اعرف اذا انك سمعت لكن لقد خرجت من سلاح البحرية
    Eu sei que é uma estupidez, mas já tentei de tudo. Open Subtitles حسنا، اعرف انه غباء، لكن لقد جربت كل شيء.
    Sei que estivemos de luto, mas já faz uma semana. Open Subtitles أعلم أننا كنّا حزينين، لكن لقد مر أسبوع.
    Mas... já descansei e estou pronto para continuar com a luta. Open Subtitles لكن.. لقد ارتحتُ وأنا جاهز.. للمضي قدماً بالقتال
    - Obrigado, mas já vi o que há por aí e penso que não exista muito melhor. Open Subtitles -شكراً لك , لكن لقد رأيت ما بالخارج هناك ولا أظن أنه يصبح أفضل من ذلك.
    Ela era frígida ao inicio, mas consegui domina-la Open Subtitles هي كانت باردة في البداية، لكن لقد جرحتها من داخلها
    Haverá um funeral só para a família, mas consegui arranjar-vos algum tempo com ela depois de os meus pais se irem embora. Open Subtitles ...سوف تكون للعائلة فقط و لكن لقد دبرت لكم بعض الوقت بعد رحيل عائلتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more