| Eu sou cega, assim eu não vejo as falhas do meu país Mas porque não querem ver a beleza daqui? | Open Subtitles | أَنا عمياء لذا أنا لا أَرى العيوب في بلادِي. . لكن لماذا لا يستطيع المبصرون رؤية الجمال فيها؟ |
| Muito bem, Mas porque não tomar uma bebida primeiro? | Open Subtitles | هذا شئ طيب. لكن لكن لماذا لا تتناولي شراباً أولاً؟ |
| Mas porque não vamos ver a suite nupcial? | Open Subtitles | لا يمكنني الإستمرار و لكن لماذا لا نذهب لرؤية جناح العرسان ؟ |
| Mas por que não fechou a porta para dormir? | Open Subtitles | لكن لماذا لا تغلقين الباب وانت نائمه ؟ |
| Não deve ser nada, Mas por que não o examinas? | Open Subtitles | ربما لا شئ و لكن لماذا لا نجرى اختبار عليها ؟ |
| Mas, de repente, parámos e olhámos uns para os outros e dissemos: "mas porque é que não tentamos mudar isto?" | TED | ولكن عندها توقفنا فجأة ونظر كل منا إلى الآخر وقال : لكن لماذا لا نحاول تغيير هذا ؟ |
| Mas porque não começamos algumas tradições nossas? | Open Subtitles | لكن لماذا لا نقوم بأختراع نشاطاتنا الخاصة؟ |
| Mas porque não usar isto, onde quer que os tenha matado? | Open Subtitles | يلقى بهم فى صندوق السيارة لكن لماذا لا يستخدم هذا اينما قام بهذا الفعل ؟ |
| Mas porque não limpas a confusão que está lá fora? | Open Subtitles | لكن لماذا لا تنظف الفوضى التي بالخارج بدلاً من ذلك؟ |
| Podemos descrevê-los, Mas porque não ter imagens gravadas, também? | Open Subtitles | بأمكاننا و صفهم و لكن لماذا لا نحصل على تسجيل مرئي , ايضاً ؟ |
| Vou-te conseguir a direcção Mas porque não consegues perceber que já não sou mais aquele tipo que era antes? | Open Subtitles | سأجلب لك العنوان لكن لماذا لا تفهم أنت ذلك؟ أنا لم أعد ذلك الشخص بعد الان |
| Que Deus me perdoe, Mas porque não lutaram comigo uma a um? | Open Subtitles | يا ألهي أغفر لي, لكن لماذا لا يمكنهم قتالي واحد لواحد ؟ |
| - Mas porque não falam com o homem? | Open Subtitles | لكن لماذا لا تناقشون هذا الأمر مع الرجل نفسه؟ |
| Este homem foi abusado sexualmente diversas vezes, Mas porque não estou a ver nada aqui sobre um kit de violação? | Open Subtitles | تم الإعتداء على هذا الرجل جنسياً عدة مرات لكن لماذا لا نرى أي شيء هنا عن عدة فحص الاغتصاب؟ |
| Eu era enfermeira, Mas porque não podia ser médica? | Open Subtitles | كنت ممرضة لكن لماذا لا يمكنني أن أكون طبيبة؟ |
| Mas por que não admite que talvez parte dela seja sua? | Open Subtitles | لكن لماذا لا تعترف أن لك دور بالغلطة أيضاً؟ |
| Eu odeio dizer isto, Mas por que não te sentas e esperas aqui? | Open Subtitles | و الآن أكره قول ذلك لكن لماذا لا تنتظرين هنا؟ |
| Sim, Mas por que não decorar apenas a rota 66? | Open Subtitles | نعم، و لكن لماذا لا نستخدم الطريق 66؟ |
| Eu não sou nenhum CSI, Delko, Mas por que não há sangue na vítima? | Open Subtitles | " أنا لست خبير جنائي " ديلكو لكن لماذا لا دم على الضحية ؟ |
| Mas por que não me mostras? | Open Subtitles | لكن لماذا لا تريني انتِ هذا الشيئ ؟ |
| Mas, porque é que não quer que o papel do menino na prisão do pai seja revelado num sessão pública? | Open Subtitles | لكن لماذا لا ترغبين بكشف دور الولد في القبض على والده في جلسّة علنية؟ |