mas desde que a corrente tinha sido posta as coisas tornaram-se mais fáceis para toda a gente: | Open Subtitles | لكن منذ أن السلسلةِ و قد ربطت أشياء أصحبت سهلة لكل شخص: |
Olha, Stewie, és um querido, mas desde que fui para Hollywood, cresci muito. | Open Subtitles | وهو مشرق و ملون وذلك يشدّ انتباهي انظر ستيوي .. أنت لطيف لكن منذ أن انتقلت إلى هوليود |
Desculpa passar cá sem telefonar, mas desde que sei que és noctívago. | Open Subtitles | مرحبا, أعتذر عن قدومي دون اتصال, لكن منذ أن أعلم بأنك رجلُ الليل, |
Temos os nossos problemas, mas desde que o pai morreu dizemos a verdade uma à outra se confrontadas. | Open Subtitles | لدينا مشاكلنا لكن منذ أن مات والدي، يخبر أحدنا الآخر بالحقيقة عند السؤال مباشرةً |
mas desde que te juntaste a nós, mal disseste uma palavra. | Open Subtitles | لكن منذ أن أنضممتي إلينا بالكاد قلت كلمة |
mas desde que todos os vampiros milagrosamente desapareceram... | Open Subtitles | لكن منذ أن إنتهي زمن مصاصي الدماء بأعجوبة |
mas desde que tu voltaste que espero ansioso. | Open Subtitles | لكن منذ أن عدت للوطن يا صديقي, و أنا أتطلع قدماً بشأنه |
mas desde que te conheço, falas como um radical, mas vives como um gajo rico. | Open Subtitles | لكن منذ أن عرفتك، إنّك تتحدث عن التطرف، لكنك تعيش كرجل ثري. |
Mas, desde que me tornei humano, é tudo tão estranho. | Open Subtitles | لكن منذ أن أصبحت بشريًا إن الأمر .. غريبٌ جدًا |
mas desde que a interroguei, ela tem sido fria. | Open Subtitles | لكن منذ أن قمت بإستجوابها بصفك التعليمي صارت مُتحجرة تمامًا |
Não sei porquê, mas desde que enfrentaste o Bubú, há algo em ti que mudou. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هو، لكن منذ أن قاتلت بوو، شيء فيك تغيّر |
Não sei sobre vocês, mas desde que cheguei aqui, sinto que o meu mundo todo está de cabeça para baixo. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنكم يا أصدقاء و لكن منذ أن وطأت قدماي هذا المكان أحسست أن حياتي إنقلبت رأسا على عقب. |
-É fácil para você, mas desde que Dr. Halstead ressuscitou a Sra. Baker contra a sua vontade, ela está confinada neste hospital, se alimentando por um tubo e ligada em fios, tanques e cateteres sem nenhuma esperança. | Open Subtitles | سهل بالنسبة لك لكن منذ أن الدكتور هاتسيلد انعش السيدة باركر ضد رغباتها |
Perdoem a minha linguagem, mas desde que parou de sair com a Karen... que anda muito ranhoso. | Open Subtitles | , اعذروني على ما سأقول ... لكن منذ أن توقف عن رؤية كارين . أصبح شخص متشائم جدآ |
mas desde que o ouviste tocar, decidiste que a fila ou possivelmente só tu estaria melhor sem ele. | Open Subtitles | ...لكن منذ أن سمعتهُ وهو يعزف أنت قررت أن الصف .. أو ربما أنت |
Eu não a acho bonita, mas desde que a minha mulher se foi embora quando eu olho para uma mulher, tenho dificuldades em ver para além do mal. | Open Subtitles | أنا لا أَجِدُها الجميل، لكن منذ أن تَركتْ زوجتَي، عندما أَنْظرُ إلى a إمرأة، أَجِدُ من الصّعوبة لرُؤية ماضي الشرَّ. |
Costumavam sair para votar, mas desde que começaram a cobrar uma taxa de registro, de cerca de um dia de trabalho para esta gente, perderam a necessidade patriótica para o fazer. | Open Subtitles | أعتادوا أن يتركوها عند الذهاب للأقتراع، لكن منذ أن وضعوا قيوداً على أجرةِ التسجيل، حول الأجرة اليومية لهؤلاء الناس، أنهم لا يشعرون بالحاجةَ للديمقراطيةَ أكثر من هذا. |
É subtil, mas desde que voltei, tenho notado certos olhares e pessoas a questionarem as minhas decisões onde anteriormente não o faziam. | Open Subtitles | -ذكر ألفا -إنه أمر غير ملحوظ لكن منذ أن عدت لاحظتُ نظرات معيّنة |
- Bem, não tenho a certeza, mas desde que voltámos do navio, tenho-me sentido... | Open Subtitles | -حسنًأ , لست متأكدة لكن منذ أن عدنا من السفينة , أشعر |
Tenho certeza que as pessoas do governo são competentes no trabalho que fazem, mas desde que estou a tomar o chá do Sr.Kahumana sinto-memaravilhosamente! | Open Subtitles | أنا متأكّد من أن رجال الحكومة هؤلاء خبراء في عملهم. و لكن منذ أن بدأت بِشرب شاي السيّد (كاهومانا) أحسست بأنني رائعة! |