"لكن من الأفضل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas é melhor
        
    • mas é bom
        
    Não sei, Mas é melhor ficarmos de olho neste tipo. Open Subtitles لست أعرف، لكن من الأفضل أن نراقب هذا الرجل
    Eu acho que ela é apenas uma tretas que nos está a tentar enganar, Mas é melhor confirmar isso. Open Subtitles أعتقد أنها لا تعرف أى شئ و تحاول التلاعب بنا و لكن من الأفضل أن ننتظر لنتأكد
    Mas é melhor levares as luvas de boxe para o trabalho. Open Subtitles لكن من الأفضل أن تجلبي معكِ قُفازات المُلاكمة إلى العمل
    Não, ainda pode sair da cidade. mas é bom que o faça discretamente. Open Subtitles كلا, ما زال بإمكانك أن تغادر البلدة لكن من الأفضل أن تغادر بسكون
    Não, mas é bom que descubramos a próxima guardiã antes que isso aconteça. Open Subtitles لا ، لكن من الأفضل أن نجد الحارسة . التالية قبل أن يجدها أحد آخر
    Muito bem, Mas é melhor que valhas a pena, porque esta coisa já se tornou num pesadelo burocrático. Open Subtitles حسناً، لكن من الأفضل أن يكون يستحق ذلك لأن هذا الأمر قد تحول لـ كابوس بيروقراطي
    Mas é melhor apressar-se. Em breve, não haverá carros. Open Subtitles لكن من الأفضل أن تسرعوا فالسيّارات ستنفد قريباً
    Mas é melhor se fizer sem precisar dela. Open Subtitles لكن من الأفضل أن تستطيعي تدبر أمرك من دونه
    Mas é melhor avisar esse filhinho do papá para se manter bem longe de mim. Open Subtitles لكن من الأفضل أن تخبر هؤلاء الأطفال المدللين أن يبقوا بعيداً عني
    Não sei, Mas é melhor que chegue cá depressa. Open Subtitles لا أعلم لكن من الأفضل أن يصل إلى هناك بسرعة
    Mas é melhor a tratares bem... porque sei onde moras. Open Subtitles لكن من الأفضل ان تكون .لطيفا معها, لأني أعرف أين تسكن
    Ele vai ficar bem. Mas é melhor mantê-lo aqui mais um pouco para observação. Open Subtitles سيكون بخير، لكن من الأفضل أن نضعه تحت المُراقبة لفترة
    Não sei, Mas é melhor que me devolvas os óculos, imbecil. Open Subtitles حسنا ، أنا لا أعرف لكن من الأفضل أنت تعيد لي نظاراتي أيها الأحمق
    Contem comigo, Mas é melhor sentar-me, se não quiserem fotografar o meu Garagiola. Open Subtitles لكن من الأفضل أن أجلس كي لا تصوروا غرجيولا
    Mas é melhor livrarmo-nos disto antes que encontremos outra patrulha da Aliança. Open Subtitles لكن من الأفضل أن نتخلص من هذه قبل أن نمر من دورية التحالف الآخر
    Mas é melhor ter cuidado porque se caíres e tiveres de andar aqui em baixo no meio de todos os outros, podes acabar por te ver ao espelho, ou na superfície de uma poça, a gigante e brilhante careca do teu namorado, Open Subtitles لكن من الأفضل لكِ أن تحذري، لأنكِ لو سقطتِ وتجولتِ هنا مع بقيتنا، قد تلمحين نفسكِ في المرآة،
    mas é bom que não se façam amigas e conversem sobre qual de nós é melhor na cama. Open Subtitles ..لكن من الأفضل لهم ألاّ يكونا حميمتين ويدردشون عن أيٌّ منا أفضل في السرير
    Estou pronto para te tentar apanhar, mas é bom que estejas preparada para ser apanhada. Open Subtitles أنا جاهز لمطاردتكِ لكن من الأفضل أن تكوني مستعدة للقبض عليك
    Não é que ultimamente ande a dormir muito, mas é bom que isto seja importante. Open Subtitles ليس لأني لا أنام قريرة العرين مؤخراً، لكن من الأفضل أن يكون هذا مهماً
    mas é bom que te certifiques de que não perdes com ela. Open Subtitles و لكن من الأفضل لك تماماً بأن لا تخسر معها
    Está bem, mas é bom que a explicação não seja: "É um negócio importante e há um prazo a cumprir e blá blá blá..." Open Subtitles حسناً, لكن من الأفضل أن لا يكون العذر عن حسابات مهمة أو ان الشركة على المحك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more