"لكن هؤلاء الناس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas estas pessoas
        
    • mas eles
        
    Ouçam, eu não quero intrometer-me, Mas estas pessoas são muito, muito espertas. Open Subtitles استمع، أنا لا أقصد التدخل , لكن هؤلاء الناس أذكياء جدا.
    Mas estas pessoas só conhecem uma forma de tratar os intrusos. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء
    Mas estas pessoas foram pagas com milhares de dólares? Open Subtitles و لكن هؤلاء الناس قاموا بدفع الآف الدولارات
    Ainda não te apercebeste disso, Mas estas pessoas têm estado a mentir-te. Open Subtitles أنت لا تفهمين الأمر ، لكن هؤلاء الناس كانوا يكذبون عليك
    Pode-lhe parecer ridículo, Hatcher, mas eles falam a sério. Open Subtitles هذا قد يبدو مضحك إليك هاتشر لكن هؤلاء الناس جاديين
    Vão embora todos daqui. Mas estas pessoas estão desesperadas e geladas. Têm que nos dar o fogo da sua fogueira. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يحتضرون يجب أن تدعنا نأخذ بعضاً من نارك
    Pode sempre vir falar comigo, Mas estas pessoas são do melhor. Open Subtitles الآن، أنت يمكن أن تتكلّم معني أي وقت تريد. لكن هؤلاء الناس أفضل.
    Lamento ser tão óbvio sobre isto, John, Mas estas pessoas estão preocupadas contigo. Open Subtitles يؤسفني ان اقول هذا بوضوح, جون لكن هؤلاء الناس قلقين جداً بشأنك
    Mas estas pessoas são profissionais. Talvez estivessem a tentar ajudar-te. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس محترفون ربما كانوا يحاولون مساعدتك
    A FAA está a fazer aterrar os voos, até agora sem qualquer incidente, Mas estas pessoas provaram o que conseguem fazer, e a qualquer altura, podem sabotar o tráfego aéreo ou qualquer sistema de infra-estruturas que tenhamos atrás da firewall. Open Subtitles ,وكالة الطيران تنزل الطائرات بدون مشاكل لحد الآن لكن هؤلاء الناس أثبتوا ما يقدرون فعله و في أي وقت, يمكنهم ابتزاز
    Mas estas pessoas estão inocentes. Open Subtitles أنا آسف للغاية , لكن هؤلاء الناس . أبرياء
    Nunca tentei este tipo de território antes, Mas estas pessoas estão cheias dele e não deverá ser difícil. Open Subtitles لم أحاول الذهاب لهذا النوع من المناطق من قبل، لكن هؤلاء الناس أثرياء و لا يفترض بهذا أن يكون صعبًا
    Mas estas pessoas já passaram por muito. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس قد مرُّوا بما يكفي
    Mas estas pessoas do futuro? Open Subtitles لكن هؤلاء الناس الذين في المستقبل
    Dizem que Nova York intimida, Mas estas pessoas parecem o tipo que comeria a prole. Open Subtitles احدى الكوابيس المطوقه بسياج ابيض انهم يقولون ان "نيويورك" مُرهبه لكن هؤلاء الناس يبدون كالنوع الذي يأكل صغاره
    Desculpem a intromissão, Mas estas pessoas estão desesperadas. Open Subtitles اغفري تدخلنا لكن هؤلاء الناس يائسون
    Mas estas pessoas, elas protegem-nos. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس, إنهم يحموننا.
    Mas estas pessoas são a tua familia. A tua alcateia. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس هم عائلتك
    Agradeço o esforço, mas eles querem algo muito específico. Open Subtitles أنا أقدر جهدك , لكن هؤلاء الناس يريدون شيئا محدداً
    mas eles deram as costas para a filha deles. Open Subtitles اعرف ذلك فايلوت لكن هؤلاء الناس أداروا ظهرهم لأبنتهم
    Quer dizer, é bonito e tudo, mas eles são heróis. Open Subtitles أنا أعنى, أنه رائع و كُل شيئ لكن هؤلاء الناس هُم أبطال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more