"لكن هكذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas como
        
    • mas é assim que
        
    • Mas assim
        
    Pensei o mesmo! Mas como voltas a recalibrar o que não se consegue gerar? Open Subtitles نعم لكن هكذا يعمل أنت إعادة تدرّج حقل بأنّك أليس بالإمكان أن يولّد في المركز الأول؟
    Receio em perguntar isto mas, como é que, exactamente, deixaram as coisas com a Sra. Brenner? Open Subtitles أنا أتردد في السؤال، لكن هكذا يدع الأشياء لنا مع السيدة برنر؟
    Não faça perguntas. Mas como... onde... Open Subtitles ـ لا تسألني أي شئ ـ لكن هكذا ؟
    Eles não querem, não gostam, mas é assim que funciona. Open Subtitles لا يريدون أو يحبون ذلك لكن هكذا تجري الأمور
    É frustrante, mas é assim que o mundo funciona. Open Subtitles أعني,قد يبدو هذا مُحبطاً لكن هكذا يسير العالم
    Mas... Mas assim nunca te irei conhecer... e mostrar-te Malgor. Open Subtitles لكن,لكن , هكذا لن التقي بك وأراك هنا بالجوار
    Mas como é que controlam a Fantasia? Open Subtitles لكن هكذا يُسيطرُ على الفنتازيا؟
    Mas como sobreviveste a todos estes séculos? Open Subtitles لكن هكذا بَقيتَ كُلّ هذه القرونِ؟
    Mas, como é típico do Ace, quando o convidaram, tentou dissuadi-los. Open Subtitles لكن هكذا كان طبع "أيس",إذا طلبت منة ادارة كازينو فسيحاول إقناعك بأنة لا يصلح
    Sei que ultimamente não tenho tido muita acção nessa área, Mas como é que se fica com sangue duma miúda na boca ao matá-la? Open Subtitles الآن، أَعْرفُ أنا ما كُنْتُ أُصبحُ خارج في الحقلِ كثيراً، لكن هكذا يَعمَلُ a رجل أصبحْ a دمّ بنتِ
    Oh sim. Mas como é que ele vai comer a luz solar? Open Subtitles لكن هكذا هو سَيَأْكلُ نورَ الشمس؟
    Mas como é que você sabe que ele é culpado? Open Subtitles أنت تَحْميه. لكن هكذا... هَلْ تَعْرفُ بأنّه مذنبُ؟
    Mas como é que sabe que não esteve lá uma 3ª pessoa que os matou? Open Subtitles الموافقة، لكن هكذا تَعْرفُ ما كان هناك a الشخص الثالث الذي قَتلَ كلاهما؟
    Mas como foi que uma professora do Midwest se atravessou à frente dos rapazes da despedida de solteiro? Open Subtitles لكن هكذا يَعمَلُ a معلّم مِنْ midwest الطرق المتقاطعة مَع عازبِنا طاقمِ؟
    Quero dizer, claro, eles receberam também, mas... como é que fica o orgulho deles? Open Subtitles أَعْني، متأكّد، أصبحوا ذوو رواتبَ أيضاً، لكن... هكذا فخرهم؟
    Mas como está o Barry envolvido nisso? Open Subtitles لكن هكذا باري إشترك فيه؟
    Calculei que não, mas é assim que tem de ser. Open Subtitles حسنا، لم أعتقد أنك ستفعل، لكن هكذا ستسير الأمور.
    É uma modulação especial — não vou entrar em mais pormenores técnicos — mas é assim que permitimos que uma fonte de luz transmita dados. TED و هي تعديل خاص هذه فقط العبارات التقنية ,انا لن اخوض في التفاصيل لكن هكذا أستخدمنا مصدر الضوء ذاك لبث البيانات
    Isto começa com o poder económico, mas é assim que começa sempre. TED الآن هذا يبدأ بسلطة اقتصادية، لكن هكذا يبدأ الأمر دائما.
    Mas assim nunca mais o vou poder ver! Open Subtitles لكن هكذا لن أصبح قادرة على رؤيتك ثانية
    - Mas assim ninguém nos vê. Open Subtitles لكن هكذا لن يرانا أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more