Não quero ser vulgar, mas um dos muitos benefícios de o ter como cliente é que nos ajude a evitar constrangimentos com agências federais, | Open Subtitles | لا أريد أن أكون بذيئةً, لكن واحدة من فوائد الحصول عليك كزبون هي مساعدتك لنا في تفادي الاشتباكات مع الوكالات الفيدرالية |
Sabemos que o atirador tentou limpar as provas balísticas do local do crime, mas um dos projécteis partiu uma costela do Mr. | Open Subtitles | نعلم أنّ مطلق النار حاول تنظيف مسرح الجريمة ومسح الأدلة الباليستية لكن واحدة من الرصاصات |
Mais uma vez, temos 12 raparigas deslumbrantes para escolher, Mas só uma pode ser a Miúda Sapphire do Ano. | Open Subtitles | مرة أخرى عندنا 12 فتاة جميلة وساحرة للاختيار منهن لكن واحدة فقط ستكون فتاة ياقوت لهذه السنة |
Fomos as duas. Sim, Mas só uma de vós estava a ter orgasmos. | Open Subtitles | نعم لكن واحدة منكما فقط كانت تحظى بالنشوة الجنسية |
Não sabemos, mas uma delas coincide com a que encontrámos na fita adesiva; | Open Subtitles | لا نعرف , لكن واحدة طابقت البصمة الموجودة على الشريط اللاصق |
Três delas são strippers, valha o que isso valha, mas uma delas destacou-se... | Open Subtitles | ثلاثة منهم راقصات تعرى أيا كان ما يستحق و لكن واحدة منهم خرجت للخارج |
mas um dos amigos disse que ela tinha um ex-namorado que era caloiro na universidade. | Open Subtitles | لكن واحدة من صديقاتها تقول أن صديقها السابق موجود هناك |
Não ouviste isso de mim, mas um dos repórteres, disse-me que eles têm. | Open Subtitles | لن تسمعها مني لكن واحدة من الصحفيين قالوا لي مرة لديهم زواج مفتوح |
Claro, sempre que fazemos uma coisa diferente, há uma consequência imprevisível, mas um dos pontos que eu tentei sublinhar é que sempre fizemos este tipo de loucuras às nossas plantas, a mutagénese, com o uso de radiações ou a mutagénese química, | TED | قطعاً. كل مرة نفعل شيئًا مُختلفًا، يكون هناك عواقب غير مقصودة، لكن واحدة من النقاط التي أحاول توضيحها إننا نفعل أشياءً مجنونة لنباتاتنا الطفرات باستخدام الأشعة، أو الطفرات الكيميائية |
(Risos) mas um dos princípios é que toda a gente que faz parte da comunidade pode discutir e argumentar o mais arduamente possível pelo que acreditam. | TED | (ضحك) و لكن واحدة من المبادئ، هي أن الجميع الذين هم جزء من المجتمع يحاربون ويجادلون بكل قوتهم عن الذي يؤمنون به. |
Mas só uma se chama "Air Force One". | Open Subtitles | لكن واحدة فقط تدعو نفسها مجلة أثناء الطيران للقوة الجوية الاولى |
Fomos as duas. Sim, Mas só uma de vós estava a ter orgasmos. | Open Subtitles | نعم لكن واحدة منكما فقط كانت تحظى بالنشوة الجنسية |
Pode haver duas vagabundas aqui em casa, Mas só uma é que é paga. | Open Subtitles | حسناً, ربما يوجد عاهرتين في هذا المنزل لكن واحدة فقط يتم الدفع لها |
Ambas começámos a base de dados. Mas só uma de nós se denunciou como administradora! | Open Subtitles | لكن واحدة منا هي التي أعلنت نفسها كمسؤولة. |
Está bem, Mas só uma. | Open Subtitles | حسنا و لكن واحدة فقط |