"لكن واحدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas um
        
    • Mas só uma
        
    • mas uma delas
        
    Não quero ser vulgar, mas um dos muitos benefícios de o ter como cliente é que nos ajude a evitar constrangimentos com agências federais, Open Subtitles لا أريد أن أكون بذيئةً, لكن واحدة من فوائد الحصول عليك كزبون هي مساعدتك لنا في تفادي الاشتباكات مع الوكالات الفيدرالية
    Sabemos que o atirador tentou limpar as provas balísticas do local do crime, mas um dos projécteis partiu uma costela do Mr. Open Subtitles نعلم أنّ مطلق النار حاول تنظيف مسرح الجريمة ومسح الأدلة الباليستية لكن واحدة من الرصاصات
    Mais uma vez, temos 12 raparigas deslumbrantes para escolher, Mas só uma pode ser a Miúda Sapphire do Ano. Open Subtitles مرة أخرى عندنا 12 فتاة جميلة وساحرة للاختيار منهن لكن واحدة فقط ستكون فتاة ياقوت لهذه السنة
    Fomos as duas. Sim, Mas só uma de vós estava a ter orgasmos. Open Subtitles نعم لكن واحدة منكما فقط كانت تحظى بالنشوة الجنسية
    Não sabemos, mas uma delas coincide com a que encontrámos na fita adesiva; Open Subtitles لا نعرف , لكن واحدة طابقت البصمة الموجودة على الشريط اللاصق
    Três delas são strippers, valha o que isso valha, mas uma delas destacou-se... Open Subtitles ثلاثة منهم راقصات تعرى أيا كان ما يستحق و لكن واحدة منهم خرجت للخارج
    mas um dos amigos disse que ela tinha um ex-namorado que era caloiro na universidade. Open Subtitles لكن واحدة من صديقاتها تقول أن صديقها السابق موجود هناك
    Não ouviste isso de mim, mas um dos repórteres, disse-me que eles têm. Open Subtitles لن تسمعها مني لكن واحدة من الصحفيين قالوا لي مرة لديهم زواج مفتوح
    Claro, sempre que fazemos uma coisa diferente, há uma consequência imprevisível, mas um dos pontos que eu tentei sublinhar é que sempre fizemos este tipo de loucuras às nossas plantas, a mutagénese, com o uso de radiações ou a mutagénese química, TED قطعاً. كل مرة نفعل شيئًا مُختلفًا، يكون هناك عواقب غير مقصودة، لكن واحدة من النقاط التي أحاول توضيحها إننا نفعل أشياءً مجنونة لنباتاتنا الطفرات باستخدام الأشعة، أو الطفرات الكيميائية
    (Risos) mas um dos princípios é que toda a gente que faz parte da comunidade pode discutir e argumentar o mais arduamente possível pelo que acreditam. TED (ضحك) و لكن واحدة من المبادئ، هي أن الجميع الذين هم جزء من المجتمع يحاربون ويجادلون بكل قوتهم عن الذي يؤمنون به.
    Mas só uma se chama "Air Force One". Open Subtitles لكن واحدة فقط تدعو نفسها مجلة أثناء الطيران للقوة الجوية الاولى
    Fomos as duas. Sim, Mas só uma de vós estava a ter orgasmos. Open Subtitles نعم لكن واحدة منكما فقط كانت تحظى بالنشوة الجنسية
    Pode haver duas vagabundas aqui em casa, Mas só uma é que é paga. Open Subtitles حسناً, ربما يوجد عاهرتين في هذا المنزل لكن واحدة فقط يتم الدفع لها
    Ambas começámos a base de dados. Mas só uma de nós se denunciou como administradora! Open Subtitles لكن واحدة منا هي التي أعلنت نفسها كمسؤولة.
    Está bem, Mas só uma. Open Subtitles حسنا و لكن واحدة فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus