"لكن وفقاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas segundo
        
    • Mas de acordo com
        
    Sim, mas segundo as tuas queridas instruções, esta nave precisa de um hiper-propulsor. Open Subtitles أجل، لكن وفقاً لتعليماتك الثمينة، هذه .السفينة بحاجة إلى محرق خارق
    - Bem... Não sei o que colocaram lá na água, mas segundo um vizinho, algo afugentou o Sr. Chen e os seus homens há algumas noites. Open Subtitles لا أعلم ما يضعونه في الماء عندهم، لكن وفقاً لجاره المُجاور،
    mas segundo estes registos, parece que está em maus lençóis. Open Subtitles لكن وفقاً لهذه التقارير يبدو أن" دينت"وقعفي مأزق.
    Pois não, mas, de acordo com aquele chui ali eles têm o condutor preso, ou seja, pode não ter sido um acidente, afinal. Open Subtitles ربما ، لكن وفقاً لما قاله ذلك الشرطي فإنهم يحتجزون السائق مما يعني أن هذا ليس حادثاًبعدكل هذا.
    Mas, de acordo com isto, a WorldSend tentou entregar uma encomenda às 10h10 e não estava ninguém em casa. Open Subtitles لكن وفقاً لهذا فـ " وورلدسيند " حاول توصيل إشعار الساعة 10: 10 ولم يكن أحد هناك
    Há uma boa margem de erro, mas segundo os telomeros no ADN Open Subtitles لديه هامش واسع من الخطأ، لكن وفقاً لفحصها النووي...
    Não só isso, mas segundo o banco, ela limpou a conta há uma hora. Open Subtitles -ليس ذلك فحسب، لكن وفقاً للمصرف ، -لقد فرّغت الحساب بأكمله قبل ساعة
    Compreendo, mas segundo o computador, o seu historial de crédito não é bom. Open Subtitles أتفهم سيد (سمبسون) ، لكن وفقاً للكمبيوتر ، ماضيك المصداقي ليس جيّد
    Sim, pois, mas segundo Dave Thomas e Rocketship 7, entravas nas aventuras como mais ninguém. Open Subtitles نعم، لكن وفقاً لـ(ديف توماس) و"المركبة" يمكنك القيام بمغامرة لا مثيل لها
    A carta de condução é recente, mas, segundo o número da segurança social, o Chris Doherty, morreu há seis anos. Open Subtitles حصل مؤخراً على ترخيص بالقيادة لكن وفقاً لرقم ضمانه الإجتماعي (كريس دوهرتي) توفي قبل ست سنوات
    Mas, segundo os registos, ele trabalha na Av. das Américas, 1127, a morada no calendário do Medina. Open Subtitles لكن وفقاً للتحقق في الخلفية إنّه يعمل في "1127 شارع الأمريكتين" -العنوان في تقويم (مادينا )
    mas segundo o Hodgins, não havia vestígio de arma nenhuma. Open Subtitles اتفق معك , لكن وفقاً ل(هودجينز) ليس هناك اي آثر يشير لوجود اي سلاح
    mas segundo os ferimentos, a nossa vítima foi agredida por um homem destro com uma arma de ação contundente. Open Subtitles {\pos(192,210)} لكن وفقاً للإصابات، ضُرب ضحيتنا من طرف رجل يستعمل يده اليمنى وممسكاً بسلاح غير حاد.
    O Caleb tem apenas 19 anos, mas segundo o Spackman o miúdo é um espertalhão. Open Subtitles (كايلب) في الـ19 من عُمره فقط، لكن وفقاً لـ(سباكمان) أنّ ذلك الصبيّ مُحذلق حقيقي.
    A Wendy não disse, mas segundo ela, pouco antes do acidente o Wendell ligou para a irmã e disse que estava acabado e os problemas, resolvidos. Open Subtitles لمْ تقل (ويندي) ذلك، لكن وفقاً لهذه النادلة، قبل وقوع حادث مترو الأنفاق، اتّصل (ويندل) بشقيقته وقال أنّ الأمر قد انتهى وأنّ جميع مشاكلهم قد حُلّت.
    O Kirk desapareceu, mas segundo o Reddington, ele... Open Subtitles (لقد رحل (كيرك (لكن وفقاً لـ(ريدينجتون هو ... ماذا ؟
    Mas de acordo com os registos o que foi exportado não existe . Open Subtitles لكن وفقاً لسجلات التصدير كمية البضائع التي قاموا بشحنها هي عملياً غير موجودة
    Mas de acordo com isto... a escuridão vai acabar por apagar a luz... para sempre. Open Subtitles لكن وفقاً لذلك، الظلام في نهاية المطاف سوف يطفئ النور إلى الأبد
    Sim, pensei que ela poderia ter sofrido algum tipo de trauma cerebral, mas, de acordo com a ficha dela, ela não sofreu nem um arranhão. Open Subtitles أجل، توقعت أن تكون تعاني . من شكلٍ ما من إصابات الدماغ ، لكن وفقاً لسجل خدمتها العسكريّ . فهي لم تصب بأي شيء
    Ela não me disse, mas, de acordo com a data e o selo, foi escrita em 1798. Open Subtitles لمْ تقلْ، لكن وفقاً لتاريخ الختم، لقد كُتب في عام 1798.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more