Não podemos, realmente, culpar o tipo por estar passado. Pergunto-me porque é que ela nunca lhe disse. | Open Subtitles | حقاً لا يمكن إلقاء اللوم على الزوج لكونه استثنائي ولا أدري لماذا لا تخبره بالحقيقة. |
Ficou feliz por estar na fotografia. | Open Subtitles | كان سعيداً للغاية، لكونه معنا في هذه الصورة |
por ter sido denominado o homem mais sexy do planeta pela Revista People?" | Open Subtitles | لكونه أوسم رجل على قيد الحياة لدى مجلة بيبول ؟ |
Estou um pouco perplexo, admito, por gritar com ele por ser irresponsável, quando se recusa a ser responsável com ele. | Open Subtitles | يجب عليّ الاعتراف بأنني مرتبك قليلاً كيف بإمكانك أن توبّخه لكونه غير مسؤول عندما ترفض أن تكون مسؤولاً معه |
Para além de ser um grande génio, um homem maravilhoso, um marido maravilhoso, um pai maravilhoso, Charles Darwin também era um tremendo puritano vitoriano. | TED | الآن بالإضافة لكونه عبقريًا رجل رائع .. زوج رائع أب رائع .. تشارلز دارون كان رجل ذو شأن على مستوى عالمي |
E por falar, quero dizer que andas para lhe partir os dentes com um agrafador por ser um idiota chapado. | Open Subtitles | و بتحدثك عنه أعنى تطلعك لكى تحطمى أسنانه بدبّاسة لكونه وغد |
Só porque ele é rico, famoso, bem parecido, brilhante... | Open Subtitles | هل أغار منه لكونه ثرياً وشهيراً ووسيماً وذكياً؟ |
Eu achei que ele estava desconfortável por estar nesta paróquia... | Open Subtitles | ظننت انه غير مرتاح لكونه في هذه الابرشية |
Ouviram-no pedir desculpas, por estar vivo. | Open Subtitles | لقد سمعت اعتذاره اعتذاره لكونه على قيد الحياة |
No sonho, odiei-o por estar vivo. | Open Subtitles | في الحلم , لقد كرهته لكونه على قيد الحياة |
Qualquer rapaz desta festa ficaria contente por estar comigo. | Open Subtitles | أي فتى في هذه الحفلة سيكون سعيدا لكونه معي. |
"por estar um pouco nervoso, com uma tragédia daquelas." | Open Subtitles | "لكونه مُتسرع , عرض مُخيف كهذا يسبب ذلك" |
Sinto orgulho, não apenas por ter ajudado o Muhammad, mas por ter ajudado a lutar contra a guerra. | Open Subtitles | لذا أنا فخور به ليس فقط لمساعدة محمد لكن للمساعده لكونه ضد الحرب |
Devo, portanto, perdoá-lo por ter sido um egípcio leal? | Open Subtitles | لذا علي ان اغفر له لكونه مصري مخلص؟ |
Pronto. Ele pede desculpa por ter deixado caducar o visto. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً هو يريد الإعتذار لكونه قد ترك تأشيرته كطالب تنتهى |
Se quiserem que o vosso amigo volte a ser um Grimm, tapem a janela e voltem ao trabalho. | Open Subtitles | لكونه غريم على الإطلاق، فلنغلق النوافذ بالألواح ولنعد للعمل. |
O caso estava a ser julgado, e depois ele foi morto na prisão por ser um pedófilo. | Open Subtitles | القضية معلقة ثم قُتلَ في السجن لكونه مشتهي أطفال |
Ele era uma grande promessa como estudioso, além de ser meu primo, | Open Subtitles | انها الهمني الكثير من الأمل بالاضافة لكونه ابن عمي |
Gostam de ser sempre postos à prova, porque é mais fácil enfrentar a dor, porque é tudo o que conhecem. | Open Subtitles | فيختار البقاء في المحنة، لأنّ اعتناق الألم أسهل لكونه لم يعُد يألف سواه. |
Sim, o meu pai está a trabalhar na mina, até ser despedido por ser um bêbado e nos mudarmos de novo. | Open Subtitles | نعم يعمل ابي في المنجم حتى يطرد لكونه يثمل ونضطر للإنتقال مجدداً |
Quando Jim filmou, só havia um submarino, porque ele estava no outro. Não sei se fui eu ou o Jim a filmar. | TED | وإذا كان من تصوير جيمس، ستشاهدون غواصة واحدة، لكونه يصور من الأخرى، ولا أذكر إن كنت صاحب هذا المشهد أم جيمس. |