"لكونه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por estar
        
    • por ter
        
    • a ser
        
    • de ser
        
    • porque é
        
    • por ser um
        
    • porque ele
        
    • ser " gay
        
    Não podemos, realmente, culpar o tipo por estar passado. Pergunto-me porque é que ela nunca lhe disse. Open Subtitles حقاً لا يمكن إلقاء اللوم على الزوج لكونه استثنائي ولا أدري لماذا لا تخبره بالحقيقة.
    Ficou feliz por estar na fotografia. Open Subtitles كان سعيداً للغاية، لكونه معنا في هذه الصورة
    por ter sido denominado o homem mais sexy do planeta pela Revista People?" Open Subtitles لكونه أوسم رجل على قيد الحياة لدى مجلة بيبول ؟
    Estou um pouco perplexo, admito, por gritar com ele por ser irresponsável, quando se recusa a ser responsável com ele. Open Subtitles يجب عليّ الاعتراف بأنني مرتبك قليلاً كيف بإمكانك أن توبّخه لكونه غير مسؤول عندما ترفض أن تكون مسؤولاً معه
    Para além de ser um grande génio, um homem maravilhoso, um marido maravilhoso, um pai maravilhoso, Charles Darwin também era um tremendo puritano vitoriano. TED الآن بالإضافة لكونه عبقريًا رجل رائع .. زوج رائع أب رائع .. تشارلز دارون كان رجل ذو شأن على مستوى عالمي
    E por falar, quero dizer que andas para lhe partir os dentes com um agrafador por ser um idiota chapado. Open Subtitles و بتحدثك عنه أعنى تطلعك لكى تحطمى أسنانه بدبّاسة لكونه وغد
    porque ele é rico, famoso, bem parecido, brilhante... Open Subtitles هل أغار منه لكونه ثرياً وشهيراً ووسيماً وذكياً؟
    Eu achei que ele estava desconfortável por estar nesta paróquia... Open Subtitles ظننت انه غير مرتاح لكونه في هذه الابرشية
    Ouviram-no pedir desculpas, por estar vivo. Open Subtitles لقد سمعت اعتذاره اعتذاره لكونه على قيد الحياة
    No sonho, odiei-o por estar vivo. Open Subtitles في الحلم , لقد كرهته لكونه على قيد الحياة
    Qualquer rapaz desta festa ficaria contente por estar comigo. Open Subtitles أي فتى في هذه الحفلة سيكون سعيدا لكونه معي.
    "por estar um pouco nervoso, com uma tragédia daquelas." Open Subtitles "لكونه مُتسرع , عرض مُخيف كهذا يسبب ذلك"
    Sinto orgulho, não apenas por ter ajudado o Muhammad, mas por ter ajudado a lutar contra a guerra. Open Subtitles لذا أنا فخور به ليس فقط لمساعدة محمد لكن للمساعده لكونه ضد الحرب
    Devo, portanto, perdoá-lo por ter sido um egípcio leal? Open Subtitles لذا علي ان اغفر له لكونه مصري مخلص؟
    Pronto. Ele pede desculpa por ter deixado caducar o visto. Open Subtitles حسناً ، حسناً هو يريد الإعتذار لكونه قد ترك تأشيرته كطالب تنتهى
    Se quiserem que o vosso amigo volte a ser um Grimm, tapem a janela e voltem ao trabalho. Open Subtitles لكونه غريم على الإطلاق، فلنغلق النوافذ بالألواح ولنعد للعمل.
    O caso estava a ser julgado, e depois ele foi morto na prisão por ser um pedófilo. Open Subtitles القضية معلقة ثم قُتلَ في السجن لكونه مشتهي أطفال
    Ele era uma grande promessa como estudioso, além de ser meu primo, Open Subtitles انها الهمني الكثير من الأمل بالاضافة لكونه ابن عمي
    Gostam de ser sempre postos à prova, porque é mais fácil enfrentar a dor, porque é tudo o que conhecem. Open Subtitles فيختار البقاء في المحنة، لأنّ اعتناق الألم أسهل لكونه لم يعُد يألف سواه.
    Sim, o meu pai está a trabalhar na mina, até ser despedido por ser um bêbado e nos mudarmos de novo. Open Subtitles نعم يعمل ابي في المنجم حتى يطرد لكونه يثمل ونضطر للإنتقال مجدداً
    Quando Jim filmou, só havia um submarino, porque ele estava no outro. Não sei se fui eu ou o Jim a filmar. TED وإذا كان من تصوير جيمس، ستشاهدون غواصة واحدة، لكونه يصور من الأخرى، ولا أذكر إن كنت صاحب هذا المشهد أم جيمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more