"لكيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para que
        
    • para te
        
    • para a
        
    • só para
        
    • para me
        
    • para ver
        
    • para poder
        
    Lamento que seja preciso estar em perigo para que fales comigo. Open Subtitles وآسفة أن الأمر تطلّب تعرّضي للخطر لكيّ حتّى تتحدّث إليّ.
    Fala bem alto para que todos oiçam. Vá lá, fala. Open Subtitles قلها بصوت عالي لكيّ يسمعه الجميع هيّا قلها
    A mamã tem de alterar o fato para que pareça totalmente novo. Open Subtitles أمك عليها تعديل رداءها لكيّ يبدو مختلفاً تماماً
    Primeiro levar a tua mãe grávida para o hospital... para te dar à luz, e agora isto! Open Subtitles أولاً كان عليّ أخذ أمك للمشفى لكيّ تلدك والآن هذا
    Bem, desta vez, eu vou ali para a moita, faço muito barulho e espanto um coelho. Open Subtitles حسناً ، هذه المرة سأدخل وسط الحشائش وأخرج أصوات عالية لكيّ يخرج أرنب
    Meu Deus! Vão direitas para lá só para nos darem uma lição. Open Subtitles يا للهول ، سيسقطون بها فقط لكيّ يعلمونا نحن الرجال درساً
    Já tem tempo para me explicar os procedimentos, não é? Open Subtitles الآن لديك الوقتُ لكيّ تفسر لي الإجراءات , صحيح؟
    Há que isolá-los e estudá-los para ver que nutrientes têm que possam ser usados para nosso proveito. Open Subtitles انهمبحاجةللعزلةوالدراسة.. لكيّ يقرروا أي أدوية علاجية يحتاجونها قد يتم خصمها من ميزانيتنا
    A cidade precisa disso para poder sobreviver. Open Subtitles هذه المدينة تحتاج لما على وشك الحدوث لكيّ تتسنّى لها النّجاة.
    Podemos falsificar um pega-piolhos para que possas casar-te com quem quiseres. Open Subtitles يمكننا التلاعب بنتائج الإصابة بالقمل لكيّ يتسنى لك أخذ الفتاة التي تريد
    A noite em que ele a pediu em casamento pu-lo no leite-creme para que ela o encontrasse. Open Subtitles .. في الليله التي تقدّم لها أنا من وضعه داخل الكعك لكيّ تجده
    E depois beliscaste as minhas bochechas para que tivessem alguma cor. Open Subtitles وآذيتي وجناتي بشدة لكيّ تضعي عليها المكياج
    E "Pen drives" para o vosso PC para que coloquem os vosso dados e voltem a usá-los! Open Subtitles ذاكرة فلاشية لكمبيوترك ، لكيّ تتمكن من رفع بياناتك وتحفظها
    E escrevi aquela carta para que os três palhaços se apercebam que não têm tratado as vossas mulheres da maneira que merecem. Open Subtitles وكتبت تلك الرسالة لكيّ تنتبهوا أنكم لا تعاملوا زوجاتكم بالطريقة التي يستحقوها
    As aranhas têm de morrer para que as árvores cresçam. Open Subtitles وجب على العنكبوت الموت، لكيّ تنمو الأشجار
    Este senhor vai acompanhá-lo ao seu gabinete para que possa recolher as suas coisas. Open Subtitles و هذا الرَّجُلُ المُحترم، سوف يأخُذَكَ إلى مكتَبِكَ لكيّ يمكنكَ إخْلاء مُتعلّقاتكَ الشَّخْصيّة
    O Glorioso não me enviou para cá para te entregar a pedra a ti. Open Subtitles العظيم لم يرسلني إلى هنا لكيّ أعطيك الحجرة
    Ainda tentam perceber como localizar, por isso tens dois segundos para te preparares para lutar. Open Subtitles مما يعني أنّ لديكَ مهلة ثانيتين لكيّ تستعد للقتال
    Vais ter alguém para te limpar o rabo. Open Subtitles .لكيّ أخبركِ بما أود أن تتذكريه , أيتها العاهرة
    Achámos que era bom, para a história, trazê-lo cá, para enfrentares o teu agressor. Pois. Open Subtitles ظننا أن جلب القرد هنا لكيّ تواجه المعتدي سيساعد القصة
    Estava a gastar mil dólares por dia só para a manterem viva. Open Subtitles لقد دَفعتُ ما يقارب 1000دولار لليومِ الواحدِ لكيّ أبقيها حيّة
    Porque é que viriam ao nosso concerto só para nos gozarem? Open Subtitles لماذا جائوا لحفلنا فقط لكيّ يسخروا منّا؟
    para me adoptar legalmente... Quando eu estiver pronta. Open Subtitles لكيّ يتبنوني قانونياً ، عندما أكون مستعدة
    Nosso Senhor, por favor dá ao meu marido teimoso a sabedoria para ver que tenho razão como sempre. Open Subtitles ايها القدير ، أرجو ان تعطي زوجي البصيرة لكيّ يرى أنني على حق كالعادة
    só para poder alimentar-me dele. Quando será o momento certo? Open Subtitles لكيّ أتغذّى عليه فحسب، فمتى عساه الوقت المناسب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more