Foi arrastado para longe da costa, Mas não o sabe. | Open Subtitles | حمَله التَيار بعِيداً عنَ الشَاطِئ لكِنه لا يَعرِف ذلِك |
Mas em breve perceberá que não está a nadar, Mas sim a afogar-se. | Open Subtitles | لكِنه سَيدِرك قَريَباً جِداً بِأنَه لا يسَبح إنمَا يغرَق |
Sim, Mas eles não têm de colar os livros. | Open Subtitles | نعم، لكِنه لا يتعيّن عليهِم لصق صفحات الكُتُب ببعضِها. |
Ele tolerou o teu pai, Mas ele não será feliz até te ver falhar. | Open Subtitles | لكِنه لن يكون سعيدًا حتى يراك تتأرجح على حبل المشنقة منزل سيلبي |
Sabes, quando comecei a ler este livro aos miúdos, descobri que esgotava o ouvinte Mas dava ao contador de histórias alguma da sua força. | Open Subtitles | لعلمِك، عِندما بدأت قِراءة ها الكِتاب للأطفالِ، اكتَشفت أنه يستنزِف السامِع لكِنه يزوّد القارِئ ببعضٍ مِن قواه. |
Mas não dei importância. | Open Subtitles | لكِنه ليَس شيَئاً مِن ذلِك التَفكِير |
Mas continua à espera dos Lusitanos. | Open Subtitles | لكِنه مازال ينتظر اللوزيتانيين. |
Manda-vos prendas de casamento, Mas alega não poder reconhecer-vos oficialmente como Rainha, enquanto Catarina for viva. | Open Subtitles | إنَه يُرسِل هدِيَة زَواجُك، لكِنه يَتظَاهر لا يستَطِيع أن يَعترِف رسمِياً بِك كَملِكه طَالما "كاثرين" مَازالَت عَلى قَيد الحيَاة |
Mas a culpa não foi só minha. | Open Subtitles | لكِنه لم يَكن كُله ذنبِي |
Harrison, eu sei que achas que esta é a tua única opção, Mas não é. | Open Subtitles | هاريسون) أنا أعرِف أنكَ تشعُر) كما لو أن هذا هو الخيار الوحيد لكِنه ليس كذلِك |
Sim, há alguma coisa podre em Setauket, Mas não és tu. | Open Subtitles | (هُناك شيء مُتعفن في (ستوكيت لكِنه ليس أنت |
- Ele odeia-me. - Mas adora-me! | Open Subtitles | إنَه يكرَهني - لكِنه يحِبني - |
Mas é a verdade. | Open Subtitles | لكِنه صحِيح |
Mas foi-se embora. | Open Subtitles | ! لكِنه ذَهب |