"للأحداث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • eventos
        
    • acontecimentos
        
    • reviravolta
        
    • juvenil
        
    • para o reformatório
        
    Na fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente surge um padrão e no final todas as peças se encaixam. Open Subtitles المرحلة الأولية للأحداث يمكن أن تظهر غير مرتبطة وعشوائية لكن في النهاية شيء واحد يظهر وبعد نهاية كل الأمر يتبيّن كل شيء
    Na fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente surge um padrão e no final todas as peças se encaixam. Open Subtitles المرحلة الأولية للأحداث يمكن أن تظهر غير مرتبطة وعشوائية لكن في النهاية شيء واحد يظهر وبعد نهاية كل الأمر يتبيّن كل شيء
    Para acontecimentos atuais, sigam os repórteres na comunicação social. TED للأحداث الحالية، اتبع المراسلين على مواقع التواصل الاجتماعي.
    Mas também para garantir as nossas vidas... e não perder, os primeiros terríveis... acontecimentos que aconteceram hoje. Open Subtitles لكن أيضاً ليزودنا وبشكل مباشر ومسترسل بأول تقرير من نوعه للأحداث المروعة التي تنتشر اليوم
    À luz de uma reviravolta inesperada, a cidade de Detroit desistiu oficialmente. Open Subtitles في منعطف خطير للأحداث مدينة ديترويت أعلنت إفلاسها
    A acusação vai incluir o seu cadastro juvenil como prova Open Subtitles سيقوم مكتب المدّعي العام بإضافة سجلكَ للأحداث ضمن الدليل
    Mandaram-te para o reformatório porquê? Open Subtitles ولماذا أدخلوك للأحداث
    Reconstrução precisa dos eventos é essencial no processo curativo, é tudo. Open Subtitles إعادة بناء دقيق للأحداث أمرٌ جوهري لعملية الشفاء،هذا كل شيء
    Também gostaria de apresentar uma declaração juramentada a respeito de eventos relacionados. Open Subtitles أنا أحب أن أقدم شهادة توضح بعض الحقائق للأحداث ذات الصلة
    E ela é das relações públicas, e as raparigas RP adoram planear eventos até ao último detalhe. Open Subtitles وهي فتاة علاقات عامّة وفتيات العلاقات العامّة تحبّ أن تخطّط للأحداث وصولا إلى آخر تفصيل
    E, dados os eventos recentes, não é inconcebível que o possa ter contratado para fazer outros trabalhos, Open Subtitles وبالنظر للأحداث المؤخرة فإنه ليس من غير المعقول بأنه قد يكون إستأجره للقيام بأعمال أخري
    Mas poderemos conceber acontecimentos ainda piores? eventos que poderão aniquilar toda a vida? TED ولكن هل هناك تصور للأحداث التي قد تكون أسوء من ذلك، أحداث قد تقضي على حياتنا جميعا؟
    Sou cientista da memória e especializei-me em como recordamos importantes eventos emotivos. TED أنا عالمة مختصة في الذاكرة، ومتخصصة في كيفية تذكرنا للأحداث الانفعالية المهمة.
    "Chamo a sua atenção para os acontecimentos de 16 de Novembro. Open Subtitles أود لفت انتباهك للأحداث الواقعة في 16 من تشرين الثاني
    Estamos preocupados, porque em face dos acontecimentos recentes devias estar muito pior do que apenas um pouco distraído. Open Subtitles نحن قلقون لأنه بالنظر للأحداث الأخيرة من المفترض أن تكون أسوء بكثير من بعض الشرود الذهني
    Sou a Tracey Kimberly, em directo do Capitólio, onde fomos convidados a seguir os diversos acontecimentos orientados por um desconhecido advogado da firma Whiteman Small Johnson. Open Subtitles هذه هى تريسى كمبرلى أقدم لكم تقريرا على الهواء من الكابيتول الذى شهد للتو تطور مذهل للأحداث
    Devido aos recentes acontecimentos, as seguintes regras entram imediatamente em vigor. Open Subtitles نظرا للأحداث الأخيرة سيتم تنفيذ هذه القواعد الجديدة فورا
    Minha nossa, que reviravolta dramática temos aqui. Open Subtitles يا إلهي. يا له من تغيّرٍ للأحداث الدرامية هنا
    E numa grande reviravolta, o Chef Griffin está a comer toda a sua refeição. Open Subtitles وفي تغير مذهل للأحداث الشيف جريفين يقوم بأكل وجبته بالكامل
    Ouvi dizer que tem uma reviravolta louca no final. Open Subtitles هناك تحول جنوني للأحداث في نهاية الفيلم.
    - Eu nunca a odiei. - Nunca a usaste. Disseste que era juvenil. Open Subtitles ـ لم أكرهه أبدا ـ لم ترتديه أبدا ، كنت تقول أنه للأحداث
    E fui para o reformatório umas duas vezes. Open Subtitles وذهبت للأحداث ,عدة مرات بنفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more