Estou a fazer a pesquisa da minha mãe, mas não pelas razões que disseste. | Open Subtitles | سأقوم ببحث أمي، لكن ليس للأسباب التي قلتيها. |
Mas penso que deves ficar pelas razões que o Bispo falou. | Open Subtitles | لكنّي أطلب منك البقاء للأسباب التي ذكرها المطران |
Alguém está a tentar subir a escada, mas não pelas razões que tu pensas. | Open Subtitles | شخص ما يحاول الوصول لشيء، ولكن ليس للأسباب التي تعتقدها |
Estão a desaparecer pelos motivos que todos aqui conhecem muito bem. | TED | إنها تختفي للأسباب التي جميع داخل هذه الغرفة يعرفونها جيدا. |
Não exatamente pelos motivos que possa imaginar. | Open Subtitles | ليس للأسباب التي قد تفكرين بها |
Mas não pelos motivos que pensas. | Open Subtitles | و لكن ليس للأسباب التي تعتقدينها. |
Bem, é o que pensam. Mas não é pelas razões que pensam. | Open Subtitles | الأمر كما تظنان، لكن ليس للأسباب التي تعتقدانها |
Cofield estivesse chateado consigo pelas razões que mencionou. | Open Subtitles | كوفيلد " كان غاضباً منك للأسباب " التي ذكرتها |
Sim, mas não pelas razões que estamos a ser levados a crer. | Open Subtitles | -نعم، ولكن ليس للأسباب التي تقودنا للتصديق |
Estamos mesmo a fazer o que estamos pelas razões que dizemos? | Open Subtitles | هل نفعل هذا حقاً للأسباب التي نقولها؟ |
Mas não pelas razões que pensavam. | Open Subtitles | لكن ليس للأسباب التي ظنوها |
- Mas não pelas razões que pensa. | Open Subtitles | و لكن ليس للأسباب التي تظنها |
E se o Ozai te quer de volta acho que pode não ser pelas razões que imaginas. | Open Subtitles | حسناً أعتقد أن ذلك ليس للأسباب التي تتخيلها... ! |
Se o Frank matou a mulher pelos motivos que descreveste ele ia saber disso e não passava no polígrafo, fosse cego ou não. | Open Subtitles | إذا "فرانك" قتل زوجته للأسباب التي فصلتها للتو، سوف يملك المعرفة إذا كانت هي التي قتلها، ولن يتجاوز كاشف الكذب، أعمى الوجوه أو لا. |
Mas não é pelos motivos que tu pensas. | Open Subtitles | لكن ليس للأسباب التي تظنّها. |