| infelizmente, é um problema a que, de facto, não temos vindo a dar atenção suficiente. | TED | للأسف الشديد ، إنها في الواقع مسألة لم نعطها الكثير من الإهتمام. |
| Os vícios que atingiram a minha comunidade também atingiram a minha família e até a minha mãe, infelizmente. | TED | فالإدمان الذي سيطر على مجتمعي عانت منه أيضاً عائلتي، وحتى للأسف الشديد والدتي. |
| Eu... Eu infelizmente não posso. Eu não tenho um... | Open Subtitles | أنا للأسف الشديد, لا أستطيع أن أذهب أنا ليس لديّ شيءٌ لأرتديه سوى هذه البدلة الرسمية. |
| E agora, infelizmente... eu comprometi a segurança das crianças e a sua própria. | Open Subtitles | والآن، للأسف الشديد... فقد عرضتُ سلامتك وسلامة الأولاد للخطر |
| É uma pena se ainda não sabes o que é que isso significa. | TED | للأسف الشديد, أنت لا تزال تجهل ما الذي يعنيه ذلك. |
| A graça não se parecerá com o Casper, o amável fantasminha, infelizmente. | TED | ولا تشبه النعمة (كاسبر الشبح اللطيف) للأسف الشديد. |
| infelizmente não foi o que fiz. | Open Subtitles | لكني لم أفعل ذلك للأسف الشديد |
| infelizmente, ela não estava bem. | Open Subtitles | للأسف الشديد, لم تكن محقة |
| infelizmente por estes dias, o General Carver e eu temos muitas preocupações com a segurança. | Open Subtitles | للأسف الشديد في هذه الأيام اللواء (كارفر) و أنا لدينا مسائل أمنية كبيرة |
| infelizmente... | Open Subtitles | للأسف الشديد... |
| Que pena. A Olga ajudava-nos em troca de algum dinheiro. | Open Subtitles | للأسف الشديد أولغا كانت ستساعدنا من أجل القليل من المال |
| pena haver sempre um substituto à espera que tropeces e caias. | Open Subtitles | "للأسف الشديد أنّ هُناك أشياءغيرمُخطّطلها .." "تنتظر الأجنحةُ منكِ أن تتأرجحي أو تقعي بِها." |
| Uma grande pena. | Open Subtitles | يا للأسف الشديد |