"للأشخاص الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para quem
        
    • para pessoas que
        
    • às pessoas que
        
    • para as pessoas que
        
    • a quem
        
    • aos que
        
    • das pessoas que
        
    • para pessoas com
        
    • a pessoas que
        
    • de pessoas que
        
    Tenho uma lista das pessoas para quem o assassino trabalhava. Open Subtitles لدي تلك القائمة للأشخاص الذين كان يعمل لديهم القاتل.
    "A aerodinâmica é para quem não sabe construir motores." Open Subtitles الديناميكية الهوائية للأشخاص الذين لا يستطيعون بناء المحركات
    Talvez haja um trabalho para pessoas que se sentem assim. Open Subtitles قد تكون هناك وظيفة للأشخاص الذين يشعرون بهذه الطريقة
    (Risos) A meia lápide tumular, para pessoas que ainda não morreram. (Risos) TED وشاهد نصف القبر ، للأشخاص الذين لم يمتوا بعد.
    Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. TED كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا.
    Mas não tinha ideia de qual era o contexto ou o que isso significava para as pessoas que o ouviam. TED ولكن لم تكن لدي أدني فكرة عن محتوى ذلك أو حتى ما كان ذلك، يعنيه للأشخاص الذين سمعوه.
    Vou mostrar, para quem não conhece o trabalho do meu atelier, alguns projetos em que trabalhámos. TED انا فقط سأظهر، للأشخاص الذين لا يعرفون عمل الاستوديو الخاص بي ، عدد قليل من المشاريع التي عملنا عليها.
    O divórcio é para quem nunca tencionou morrer casado. Open Subtitles الطلاق للضعفاء للأشخاص الذين لم يقصدوا التضحية في الزواج من الأساس
    Tem de haver publicidade para quem não tem sentido de humor. Open Subtitles يجب ان يكون هناك اعلان للأشخاص الذين لا يملكون حس الفكاهة
    Michael, porque não explicas exactamente o que se passou para quem não saiba. Open Subtitles مايكل , لماذا لا تشرح ماحدث بالضبط.. للأشخاص الذين لا يعرفون ..
    Devia ter um grupo de apoio para quem casa com um Walker. Open Subtitles -يجب أن تكون هناك مساندة للأشخاص الذين تزوجوا بآل "ووكر "
    Não há lugar para pessoas que não sabem jogar em equipa, na minha equipa Open Subtitles ليس هناك مكان للأشخاص الذين لا يستطيعون الانتماء لفريقهم في فريقي
    para pessoas que não se encaixam em mais lado nenhum. Open Subtitles للأشخاص الذين لم يُرغب في وجودهم في أي مكان آخر
    Com tudo o que aprendi sobre a história de Grandview, para pessoas que fazem o que eu faço, as coisas nunca acabam bem. Open Subtitles مع كل ما تعلمته عن تاريخ جراندفيو للأشخاص الذين يفعلون ما أفعله الأمر لا ينتهي بخير أبداً
    dizer às pessoas que tinham prestado serviço no ultramar: TED قلت ذلك لأنه بدا لي من الصواب قول ذلك للأشخاص الذين خدموا في الخارج.
    Quando vemos qualquer coisa, temos que ter a coragem de dizer qualquer coisa, mesmo às pessoas que amamos. TED عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم.
    É para as pessoas que moram foram do hotel. Open Subtitles إنهُ للأشخاص الذين يعيشون في الفنادق طيلة الوقت
    Porque não pagamos o seguro a quem destrói propriedade própria. Open Subtitles لماذا؟ لأننا لا نملك تأميناً للأشخاص الذين يفجرون ممتلكاتهم
    Mas coisas só perceptíveis aos que "resplandecem". Open Subtitles لكن يمكن للأشخاص الذين عندهم خاصية الصحو أن يروها
    Estes são os nomes das pessoas que ali trabalham. TED إذن، هذه الأسماء الحقيقية للأشخاص الذين يشتغلون هناك.
    Começamos com os 100 m para pessoas com medo de fita amarela. Open Subtitles والآن مع سباق مائة متر للأشخاص الذين يخافون من الشريط الأصفر
    Destina-se a pessoas que vivem em condições muito más... Open Subtitles إنه للأشخاص الذين يعيشون.. في أوضاع سيّئة جدا..
    Vamos tornar acessível a ciência não apenas às pessoas que podem pagá-la, mas aos mil milhões de pessoas que não podem. TED أننا سوف نجعل العلم متاحًا ليس فقط للأشخاص الذين يمكنهم تحمل كلفته ولكن لمليارات آخرين لا يمكنهم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more