Tenho uma lista das pessoas para quem o assassino trabalhava. | Open Subtitles | لدي تلك القائمة للأشخاص الذين كان يعمل لديهم القاتل. |
"A aerodinâmica é para quem não sabe construir motores." | Open Subtitles | الديناميكية الهوائية للأشخاص الذين لا يستطيعون بناء المحركات |
Talvez haja um trabalho para pessoas que se sentem assim. | Open Subtitles | قد تكون هناك وظيفة للأشخاص الذين يشعرون بهذه الطريقة |
(Risos) A meia lápide tumular, para pessoas que ainda não morreram. (Risos) | TED | وشاهد نصف القبر ، للأشخاص الذين لم يمتوا بعد. |
Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. | TED | كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا. |
Mas não tinha ideia de qual era o contexto ou o que isso significava para as pessoas que o ouviam. | TED | ولكن لم تكن لدي أدني فكرة عن محتوى ذلك أو حتى ما كان ذلك، يعنيه للأشخاص الذين سمعوه. |
Vou mostrar, para quem não conhece o trabalho do meu atelier, alguns projetos em que trabalhámos. | TED | انا فقط سأظهر، للأشخاص الذين لا يعرفون عمل الاستوديو الخاص بي ، عدد قليل من المشاريع التي عملنا عليها. |
O divórcio é para quem nunca tencionou morrer casado. | Open Subtitles | الطلاق للضعفاء للأشخاص الذين لم يقصدوا التضحية في الزواج من الأساس |
Tem de haver publicidade para quem não tem sentido de humor. | Open Subtitles | يجب ان يكون هناك اعلان للأشخاص الذين لا يملكون حس الفكاهة |
Michael, porque não explicas exactamente o que se passou para quem não saiba. | Open Subtitles | مايكل , لماذا لا تشرح ماحدث بالضبط.. للأشخاص الذين لا يعرفون .. |
Devia ter um grupo de apoio para quem casa com um Walker. | Open Subtitles | -يجب أن تكون هناك مساندة للأشخاص الذين تزوجوا بآل "ووكر " |
Não há lugar para pessoas que não sabem jogar em equipa, na minha equipa | Open Subtitles | ليس هناك مكان للأشخاص الذين لا يستطيعون الانتماء لفريقهم في فريقي |
para pessoas que não se encaixam em mais lado nenhum. | Open Subtitles | للأشخاص الذين لم يُرغب في وجودهم في أي مكان آخر |
Com tudo o que aprendi sobre a história de Grandview, para pessoas que fazem o que eu faço, as coisas nunca acabam bem. | Open Subtitles | مع كل ما تعلمته عن تاريخ جراندفيو للأشخاص الذين يفعلون ما أفعله الأمر لا ينتهي بخير أبداً |
dizer às pessoas que tinham prestado serviço no ultramar: | TED | قلت ذلك لأنه بدا لي من الصواب قول ذلك للأشخاص الذين خدموا في الخارج. |
Quando vemos qualquer coisa, temos que ter a coragem de dizer qualquer coisa, mesmo às pessoas que amamos. | TED | عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم. |
É para as pessoas que moram foram do hotel. | Open Subtitles | إنهُ للأشخاص الذين يعيشون في الفنادق طيلة الوقت |
Porque não pagamos o seguro a quem destrói propriedade própria. | Open Subtitles | لماذا؟ لأننا لا نملك تأميناً للأشخاص الذين يفجرون ممتلكاتهم |
Mas coisas só perceptíveis aos que "resplandecem". | Open Subtitles | لكن يمكن للأشخاص الذين عندهم خاصية الصحو أن يروها |
Estes são os nomes das pessoas que ali trabalham. | TED | إذن، هذه الأسماء الحقيقية للأشخاص الذين يشتغلون هناك. |
Começamos com os 100 m para pessoas com medo de fita amarela. | Open Subtitles | والآن مع سباق مائة متر للأشخاص الذين يخافون من الشريط الأصفر |
Destina-se a pessoas que vivem em condições muito más... | Open Subtitles | إنه للأشخاص الذين يعيشون.. في أوضاع سيّئة جدا.. |
Vamos tornar acessível a ciência não apenas às pessoas que podem pagá-la, mas aos mil milhões de pessoas que não podem. | TED | أننا سوف نجعل العلم متاحًا ليس فقط للأشخاص الذين يمكنهم تحمل كلفته ولكن لمليارات آخرين لا يمكنهم ذلك. |