"للإبقاء على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para manter
        
    • manter a
        
    • manter o
        
    Vimos os sacrifícios feitos um pelo outro para manter a missão viva, a empurrar para descobertas adicionais. Open Subtitles رأينا التضحيات التي قدموها لأجل بعضهم البعض ، للإبقاء على المهمة لدفع عجلة الإكتشاف للأمام
    E se isto não basta para manter um homem vivo... em boa fé, não desejo viver. Open Subtitles وإذا لم يكن كل هذا كافياً للإبقاء على حياة إنسانٍ فإنى, وبكل أمانةٍ أتوق إلى أن أُغادر الحياة
    Encenei um assalto para manter aqui o hostil. Open Subtitles أنا عند ميركوري مارتن في سولماس كان لابد أن افتعل السرقة للإبقاء على الخاطف
    Como construir sobre tudo isto e aprender as lições para podermos continuar a manter a ascensão de África? TED كيف نعيد بناء كل هذا و نتعلم الدروس للإبقاء على نهضة أفريقيا
    Olhe, fazemos tudo o possível... por manter o número de denúncias de violação baixo. Open Subtitles انظري، نقومُ بأقصى ما نستطيع للإبقاء على عمليات الاغتصاب المُبلّغ عنها مُنخفضاً
    Imagino que alguns mintam para manter um certo equilíbrio. Open Subtitles حسنٌ، أظن أنّ الأشخاص يكذبون للإبقاء على أمورهم متّزنة
    Mas estamos muito da nossa energia para manter essa velocidade. Open Subtitles نحن نستهلك الكثير من الطاقة للإبقاء على السرعة
    E agora alguém está a apagar a memória das pessoas para manter o código secreto? Open Subtitles والآن يقوم أحد ما بمحو ذكريات الناس للإبقاء على تلك الشفرة كسرّ؟
    para manter a separação entre o traficante e o fornecedor, reduzir o risco... etc. Open Subtitles للإبقاء على التفرقة ، بين البائع والمُموِّن ، تقليل المخاطر . وهلم جرا
    Ouvi que eles atiram nas pessoas só para manter a sua papelada em ordem. Open Subtitles سمعت أن يمكنهم قتل الناس للإبقاء على عملهم الورقي قائم
    Estás pronta para afundar 50 milhões de dólares para manter um ambiente positivo. Open Subtitles أنتِ مستعدة لرمي 50 مليون دولار للإبقاء على راحتك.
    Então não há qualquer motivo para manter este rapazinho espancado vivo. Open Subtitles حسناً, اذن لا يوجد سبب للإبقاء على حياة هذا الفتى, أليس كذلك ؟
    - Sim. Ela fazia tudo para manter as doações. Open Subtitles نعم , هو سيفعل اي شيْ للإبقاء على منحته.
    Farei o que for preciso para manter a minha empresa. Eu trabalhei demais... Open Subtitles وأنا مستعد لفعل أي شئ للإبقاء على عملي فقد عملت بشدة
    Eu fui contratada para manter o site da Internet seguro e em funcionamento. Open Subtitles لقد تم تعيينى للإبقاء على موقع إلكتروني يعمل و آمن
    Agora, para manter os antigos navios na água, tive de mexer nos fundos que pedimos emprestados para terminar os novos. Open Subtitles الآن للإبقاء على السفن القديمة تطفو علىّ الأخذ من الأموال التي قُمنا بإستعارتها لإنهاء بناء السفن الجديدة
    O meu intelecto pode ficar ligeiramente diminuído, mas é a única forma de manter o homem em que me tornei. Open Subtitles لربّما سيتضاءل ذكائي قليلًا، لكنّها الطّريقة الوحيدة للإبقاء على الرّجل الذي أصبحتُه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more