Ou, como recentemente, o final da triste sedução da União. | Open Subtitles | أو على أقل تقدير بنهايةٍ . للعبودية البائسة للإتحاد |
A minha crítica à União Europeia e à Zona Euro provém duma pessoa que vive e respira a Europa. | TED | أنظر، إنتقادي للإتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو تأتي من شخص يعيش ويتنفس أوروبا. |
Apenas um ato de Deus agora pode impedir a vitória da grande União. | Open Subtitles | وفقط ارادة الله هي من يمكن ان تحول دون نصر عظيم للإتحاد |
Faz mais filmes para a União e terás filmes cantoneses de qualidade. | Open Subtitles | اخرج أفلاماً أكثر للإتحاد واستخدم خدعك في اخراج الأفلام الكانتونية |
Quando me elegeram presidente do sindicato, prometi manter os nossos trabalhos. | Open Subtitles | عندما قُمتم بإنتخابى كرئيس للإتحاد لقد قطعت وعد أن نستمر بالعمل |
O posição internacional da União Soviética está mais forte que nunca. | Open Subtitles | المكانة العالمية للإتحاد السوفيتي أقوى من أي وقت مضى |
Um a um, os vários países que apoiavam a União Soviética começaram a separar-se, declarando a sua independência. | Open Subtitles | واحدة تلو الآخرى، العديد من الدول التي كانت منضمة للإتحاد السوفيتي بدأت بالإنفصال وأعلنت إستقلالها |
Gostaria que os vossos Estados restaurassem as suas relações práticas na União, imediatamente. | Open Subtitles | أريد أن تستعيد ولايتكم علاقاتها العملية للإتحاد على الفور |
Diretor de Operações e de Planeamento para a União Soviética. | Open Subtitles | مدير العمليات والتخطيط للإتحاد السوفييتي |
Conspiração para transmitir segredos da defesa dos Estados Unidos e segredos atômicos para a União Soviética, conspiração para reunir segredos, e não se registar como agente estrangeiro. | Open Subtitles | التآمر لنقل أسرار دفاعيّة نوويّة أمريكيّة للإتحاد السوفياتي التآمر لجمع الإستخبارات و لم تكن مسجّلا كعميل أجنبي |
As informações que reunirem podem dar-nos a vantagem numa guerra termonuclear com a União Soviética. | Open Subtitles | الإستخبارات التي ستجمعونها يمكنها أن تعطينا اليد العليا في مواجهة حاسمة مع القوّة النوويّة للإتحاد السوفياتي |
REPRESENTANTES DA União EUROPEIA E DOS ESTADOS UNIDOS REÚNEM-SE COM YANUKOVYCH PARA ENCONTRAR UMA SOLUÇÃO DIPLOMÁTICA PARA A CRISE ATUAL | Open Subtitles | ممثلة للإتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جاءت لمقابلة يونوكوفيتش في سبيل إيجاد حل ديبلوماسي للأزمة الراهنة |
- Como disse, isto é um lugar de União. | Open Subtitles | -كما قلت , هذه الغرفة مكان مخصص للإتحاد |
Desde o primeiro momento em que os alemães invadiram a União Soviética, unidades especiais Nazistas operando por toda a zona rural e cidades abateram um grande número de judeus do sexo masculino, incluíndo comunistas, líderes cívicos e mesmo aqueles com idade para o serviço militar. | Open Subtitles | من اللحظة الأولى لغزو الألمان للإتحاد السوفيتي الوحدات الخاصّة النازية إنتشرت في كافة أنحاء الريف والمُدن وأطلقت النار على اليهود الذكور بما فيهم ، الشيوعيين |
E agora consumimos essa morte como um simbolo de União com aquelas que completaram as suas missões sangrentas e prolongaram a vida a tribo. | Open Subtitles | والآن نحن نأكل ما نقتل ...كرمز للإتحاد ...مع من أكمل مهمته |
Cabo Joseph de Castro. Ele lutou pela União. | Open Subtitles | العريف جوزيف دي كاسترو، قاتل للإتحاد. |
Chegaram há três semanas com passaportes da União Europeia emitidos na Alemanha. | Open Subtitles | وقد دخلا كلاهما إلى البلادِ منذُ "3" أسابيعٍ مضت قانوينا ويحملون جوازاتٍ تابعة للإتحاد الأوروبي ومعتمدة من ألمانيا |
A morte também pode ser um acto de União. | Open Subtitles | قد يكون الموت تصرفاً للإتحاد رغم هذا |
E porque não são do sindicato, não preciso pagar o posto. | Open Subtitles | لأنهما لا ينتميان للإتحاد لست مضطراً لدفع الكثير لهما |
O que estou a tentar fazer é certificar-me que durante esta simples reconfiguração, como lhe chama, não se perca nem um único emprego do sindicato. | Open Subtitles | -ماأحاول فعله هو التأكد من أنه خلال هذا التعديلالبسيط. كما تسميها .أنه ولا وظيفة للإتحاد سيتم الإستغناء عنها |
Nós faremos o que for melhor para o sindicato. | Open Subtitles | إنة عمل سنفعل ألأفضل للإتحاد |