"للإتحاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • União
        
    • sindicato
        
    Ou, como recentemente, o final da triste sedução da União. Open Subtitles أو على أقل تقدير بنهايةٍ . للعبودية البائسة للإتحاد
    A minha crítica à União Europeia e à Zona Euro provém duma pessoa que vive e respira a Europa. TED أنظر، إنتقادي للإتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو تأتي من شخص يعيش ويتنفس أوروبا.
    Apenas um ato de Deus agora pode impedir a vitória da grande União. Open Subtitles وفقط ارادة الله هي من يمكن ان تحول دون نصر عظيم للإتحاد
    Faz mais filmes para a União e terás filmes cantoneses de qualidade. Open Subtitles اخرج أفلاماً أكثر للإتحاد واستخدم خدعك في اخراج الأفلام الكانتونية
    Quando me elegeram presidente do sindicato, prometi manter os nossos trabalhos. Open Subtitles عندما قُمتم بإنتخابى كرئيس للإتحاد لقد قطعت وعد أن نستمر بالعمل
    O posição internacional da União Soviética está mais forte que nunca. Open Subtitles المكانة العالمية للإتحاد السوفيتي أقوى من أي وقت مضى
    Um a um, os vários países que apoiavam a União Soviética começaram a separar-se, declarando a sua independência. Open Subtitles واحدة تلو الآخرى، العديد من الدول التي كانت منضمة للإتحاد السوفيتي بدأت بالإنفصال وأعلنت إستقلالها
    Gostaria que os vossos Estados restaurassem as suas relações práticas na União, imediatamente. Open Subtitles أريد أن تستعيد ولايتكم علاقاتها العملية للإتحاد على الفور
    Diretor de Operações e de Planeamento para a União Soviética. Open Subtitles مدير العمليات والتخطيط للإتحاد السوفييتي
    Conspiração para transmitir segredos da defesa dos Estados Unidos e segredos atômicos para a União Soviética, conspiração para reunir segredos, e não se registar como agente estrangeiro. Open Subtitles التآمر لنقل أسرار دفاعيّة نوويّة أمريكيّة للإتحاد السوفياتي التآمر لجمع الإستخبارات و لم تكن مسجّلا كعميل أجنبي
    As informações que reunirem podem dar-nos a vantagem numa guerra termonuclear com a União Soviética. Open Subtitles الإستخبارات التي ستجمعونها يمكنها أن تعطينا اليد العليا في مواجهة حاسمة مع القوّة النوويّة للإتحاد السوفياتي
    REPRESENTANTES DA União EUROPEIA E DOS ESTADOS UNIDOS REÚNEM-SE COM YANUKOVYCH PARA ENCONTRAR UMA SOLUÇÃO DIPLOMÁTICA PARA A CRISE ATUAL Open Subtitles ممثلة للإتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جاءت لمقابلة يونوكوفيتش في سبيل إيجاد حل ديبلوماسي للأزمة الراهنة
    - Como disse, isto é um lugar de União. Open Subtitles -كما قلت , هذه الغرفة مكان مخصص للإتحاد
    Desde o primeiro momento em que os alemães invadiram a União Soviética, unidades especiais Nazistas operando por toda a zona rural e cidades abateram um grande número de judeus do sexo masculino, incluíndo comunistas, líderes cívicos e mesmo aqueles com idade para o serviço militar. Open Subtitles من اللحظة الأولى لغزو الألمان للإتحاد السوفيتي الوحدات الخاصّة النازية إنتشرت في كافة أنحاء الريف والمُدن وأطلقت النار على اليهود الذكور بما فيهم ، الشيوعيين
    E agora consumimos essa morte como um simbolo de União com aquelas que completaram as suas missões sangrentas e prolongaram a vida a tribo. Open Subtitles والآن نحن نأكل ما نقتل ...كرمز للإتحاد ...مع من أكمل مهمته
    Cabo Joseph de Castro. Ele lutou pela União. Open Subtitles العريف جوزيف دي كاسترو، قاتل للإتحاد.
    Chegaram há três semanas com passaportes da União Europeia emitidos na Alemanha. Open Subtitles وقد دخلا كلاهما إلى البلادِ منذُ "3" أسابيعٍ مضت قانوينا ويحملون جوازاتٍ تابعة للإتحاد الأوروبي ومعتمدة من ألمانيا
    A morte também pode ser um acto de União. Open Subtitles قد يكون الموت تصرفاً للإتحاد رغم هذا
    E porque não são do sindicato, não preciso pagar o posto. Open Subtitles لأنهما لا ينتميان للإتحاد لست مضطراً لدفع الكثير لهما
    O que estou a tentar fazer é certificar-me que durante esta simples reconfiguração, como lhe chama, não se perca nem um único emprego do sindicato. Open Subtitles -ماأحاول فعله هو التأكد من أنه خلال هذا التعديلالبسيط. كما تسميها .أنه ولا وظيفة للإتحاد سيتم الإستغناء عنها
    Nós faremos o que for melhor para o sindicato. Open Subtitles إنة عمل سنفعل ألأفضل للإتحاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus