"للإفلات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para
        
    • fugir
        
    Partículas atmosféricas adquiriram energia suficiente para escapar da gravidade do planeta, escapando para o espaço, para sempre. TED جزيئات الغلاف الجوي لديها طاقة كافية للإفلات من جاذبية الكوكب، هاربةً إلى الفضاء بلا رجعة.
    Alguns dizem que ele fugiu do país para se esquivar do IRS, Open Subtitles البعض يقول أنه نزح من البلد للإفلات من دائرة الإيرادات الداخلية،
    Não sei, mas... Nunca fui pessoa para me sair bem das coisas. Open Subtitles لست نوع الشخص للإفلات بدون عقاب من الأشياء.
    Achámos que seria um bom disfarce para escaparmos a meio. Open Subtitles أجل فكرنا أنه الغطاء الأمثل للإفلات من المراقبة
    Parece que ele estava a tentar fugir com muita pressa. Open Subtitles يشاهد مثل هو كان يحاول للإفلات في العجلة الكبيرة.
    Ele aprendeu a fazer-se de bonzinho para os maus, e vice-versa. Open Subtitles ليصبح أخيراً شخص ذو نفوذ ومكانة لقد تعلم أن يتلاعب بالأخيار للإفلات من الأشرار، والعكس بالعكس
    Lançarão uma série de ataques relâmpago como manobra de diversão para lhe dar cobertura de que precisa para fugir e conduzir o seu povo à batalha. Open Subtitles سيشنون سلسلة من الهجمات الخاطفة لإلهاء الرومان و منحه الغطاء الذي يحتاجه للإفلات و قيادة شعبه في المعركة.
    Precisava de um lugar para descansar e esquecer o trabalho por um tempo. Open Subtitles إحتاجت لمكان للإفلات منبعضالأمورلفترة.
    Vim para te avisar que ainda tens uma oportunidade e uma esperança de escapar ao meu destino. Open Subtitles جئت لأحذرك... من أنك لا تزال لديك الفرصة... والأمل للإفلات من مصيري
    Levei uma hora para fugir do teu abraço apertado. Open Subtitles أخذ منّي ساعة للإفلات من مقّبضك
    Preciso da tua ajuda para escapar aos vermes. Open Subtitles أريد مساعدتكِ للإفلات من الديدان.
    Uma desculpa esfarrapada para se safar de assassinato. Open Subtitles بل هو عذر هرائي للإفلات بجريمة قتل
    Ela vai precisar de um milagre para ficar fora da prisão. Open Subtitles سوف تحتاج معجزة للإفلات من السجن
    Sabemos que a maioria das pessoas consegue ouvir as suas mensagens, almoçar e organizar-se para tomar um duche e sair a porta da rua. Sabemos que isso não é um grande feito e no entanto continuamos sob este poder da inércia e não conseguimos pensar em nenhuma forma de o contornar. TED أنت تعلم أن أغلب الناس تتدبر السماع إلى رسائلها الصوتية و تناول الغداء و الاستعداد للاستحمام و الخروج من الباب الأمامي و هذا ليس بالقضية المهمة، لكنك مع ذلك في قبضته و أنت غير قادر على إيجاد طريقة للإفلات منها.
    Consiste em partículas, massa, material, ejetados a partir da superfície do Sol, e que vão gritando pelo sistema solar fora a 400 quilómetros por segundo, às vezes mais rápido durante tempestades solares, e vão a grande velocidade através do espaço interplanetário em direção aos planetas e às suas atmosferas e poderão fornecer energia para que as partículas atmosféricas também escapem. TED وهي ذرات، كتلة، مادة تنطلق من على سطح الشمس وتذهب صارخةً خلال النظام الشمسي بسرعة 400 كيلومترًا في الثانية، وأحيانًا أسرع خلال العواصف الشمسية، تندفع خلال الفضاء تجاه الكواكب وأغلفتها الجوية وربما يمدون ذرات الغلاف الجوي بالطاقة اللازمة للإفلات أيضًا.
    para ficar com o seu homem, ela sabia que tinha de encontrar o momento perfeito para se soltar. Open Subtitles للتمسك برجلها عرفت (إيدي) أن عليها انتقاء اللحظة المناسبة للإفلات
    para escaparem aos "snakehead". Open Subtitles للإفلات من المهرّبين
    Queres ajuda para te livrares dela? Open Subtitles أتحتاج مساعدة للإفلات منها ؟
    Quando mataste o Tríade, deste ao Jonah o álibi perfeito para escapar impune do crime. Open Subtitles حين قتلتَ (الثالوث)، منحتَ (جوناه) الذريعة المثاليّة للإفلات بجريمة قتل
    Deve haver uma maneira de fugir a esta marca. Open Subtitles لا بدّ مِنْ وجود طريقة للإفلات مِنْ هذا الوسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more