"للتوقف عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de parar de
        
    • de deixar de
        
    • para deixar de
        
    • para parar de
        
    • para desistir de
        
    • parares de
        
    Tive de parar de a atender ou ia ter outro quarto. Open Subtitles واضطررتُ للتوقف عن تلقي إتّصالاتها وإلاّ لكنتُ سأبني جناحاً آخر.
    Lamento. Nunca é bom ter de parar de pegar fogo. Open Subtitles أنا أسف , ما من وقت مناسب للتوقف عن الإحتراق بالنار
    Talvez esteja na hora de parar de ter tanto medo. Open Subtitles ربما حان الوقت للتوقف عن كوني خائفة جداً
    Então acho que é altura de deixar de fugir. Open Subtitles اذا أعتقد حان الوقت للتوقف عن الهرب منه
    Estava na altura de deixar de usar aquele fato parvo. Open Subtitles حان الوقت للتوقف عن ارتداء على الزّي السخيف.
    Hoje não é o dia para deixar de fumar. Open Subtitles ليس هذا هو اليوم المناسب للتوقف عن التدخين
    Tempo para parar de ser educado e de ir para a verdade. Open Subtitles حان الوقت للتوقف عن الكون مهذبين ولنصبح جديّين.
    Para aprender a hipnotizar o Hunter, não para desistir de fumar. Open Subtitles لمعرفة كيفية نوم مغناطيسيا هنتر، وليس للتوقف عن التدخين.
    Talvez tenhas de parar de te focar na Billie e de te focar no Leo. Open Subtitles حسناً ، ربما أنتِ بحاجة للتوقف عن التركيز على بيلي والتركيز على ليو
    Decidi que era hora de parar de esconder-me dos meus erros. Open Subtitles قررت بأنه حان الوقت للتوقف عن الإختباء عن أخطائي
    Há um momento particular em que um agente toma a decisão de parar de fingir e resolve passar para o outro lado. Open Subtitles هناك لحظه معينه حين يصنع العميل قراراً للتوقف عن التظاهر وأخذ خطوه للإنضمام للجانب الأخر
    Não achas que é tempo de parar de vadiar e arranjar um trabalho? Open Subtitles ألا تظنين أنه حان الوقت للتوقف عن التسكع وأن تحصلي على وظيفة؟
    Acho que está na altura de parar de ter medo do Sistema. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت للتوقف عن الخوف من الشركة
    Chegou a altura de parar de procurar lugares onde projectar a sua culpa. Open Subtitles لقد حان الوقت للتوقف عن البحث عن أماكن لإسقاط ذنبك
    É hora de parar de achar e começar a agir. Open Subtitles إنه الوقت للتوقف عن التخمين ونبدأ العبث
    Único requisito para ser membro é o desejo de deixar de beber. Open Subtitles كل مايتطلب للعضوية هو الإرادة الحقيقية للتوقف عن الشراب
    Então talvez esteja na hora de deixar de fugir e mostrar-lhes que não é. Open Subtitles لذا فربما حان الوقت للتوقف عن الهرب وأن تريهم أنك لست كذلك
    Está na altura de deixar de falar e começar a agir. Open Subtitles لقد حان الوقت للتوقف عن الكلام والبدء في الفعل
    Parece que escolhi a semana errada para deixar de fumar. Open Subtitles يبدو انني اخترت الإسبوعَ الخاطئَ للتوقف عن التدخين.
    Parece que escolhi a semana errada para deixar de cheirar cola. Open Subtitles - نعم، هادئ جداً. يبدو باني اخترت الإسبوعَ الخطاء للتوقف عن شَمّ الصمغِ.
    Secalhar estás pronto para parar de te culpares pelo que aconteceu. Open Subtitles ربما أصبحت مستعد للتوقف عن إلقاء اللوم على نفسك لما حدث
    Escolhi um ano mau para desistir de comer bananas. Open Subtitles اوه , لقد اخترت سنة سيئة للتوقف عن اكل الموز
    Vou ver quanto tempo demora até parares de sangrar. Open Subtitles و سأحسب القوقت الذي تتطلبه للتوقف عن النزيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more