Ben acabou de dizer que a treinadora P estava falida! | Open Subtitles | بين قال لي للتو بأن المدربة بافليك مفلسة تماماً. |
O Treinador disse que ja começo a jogar amanha. | Open Subtitles | المدرب أخبرني للتو بأن أبدأ كظهير خلفي من الغد |
Ok, agora percebi que temos... a Kathy Reynolds de volta na linha, | Open Subtitles | أبلغت للتو بأن كاثي رينولد معنا على الخط |
Acabam de me dizer que alguém que conheço é o esqueleto de um cadáver podre de que as notícias falaram muito. | Open Subtitles | لقد اخبرتني للتو بأن شخصاً ما اعرفه عُثر على هيكله العظمي متعفناً و الخبر بكل نشرات الأخبار |
Isso é fascinante. Mas acabaste de me dizer que a escotilha explodiu. | Open Subtitles | هذا كلام جميل ، و لكنك قلت لي للتو بأن الفتحة قد انفجرت |
Ele acabou de dizer que é disto que precisamos agora? | Open Subtitles | هل قال للتو بأن هذا ماعلينا فعلة الآن ؟ |
Minhas fontes acabam de me contar, que o Imperador acredita que Wolsey é o culpado por instigar o divórcio. | Open Subtitles | أخبرتني مصادري للتو بأن الامبراطور يظن أن اللوم يقع على ويلسي لتحريضه على الطلاق |
Brian contou-me que o Conselho tem medo do futuro da companhia, e vão exigir que eu escolha um novo vice para substituir a vossa mãe. | Open Subtitles | أخبرني براين للتو بأن الإدارة أصبحت تخاف على مستقبل الشركة.. وسيطالبون باختياري لنائب جديد لرئاستها ليحل مقام والدتك. |
Lembrei-me agora que temos de ir... Estamos atrasados para uma coisa. | Open Subtitles | لقد تذكرت للتو بأن لدينا شيء سنتأخر عليه |
Acabei de ser informada de que o pai tem outro filho algures. | Open Subtitles | لقد تمّ إعلامي للتو بأن أبي لديه طفل آخر هناك في الخارج |
Fui agora informado que a minha cliente participou num ensaio clínico nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | لقد علمت للتو بأن موكلي خضع لدواء تجريبي خلال الـ24 ساعة الأخيرة. |
Estava a pensar que podíamos ficar em casa sentados até morrermos. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر للتو بأن أبقى في البيت حتى توافينا المنية. |
Lembrei-me que tenho de ir a tribunal, cedo. | Open Subtitles | أتعلمين، لقد تذكرت للتو بأن يتوجب عليّ الذهاب إلى المحكمة باكراً. |
Já confirmamos que a situação passa a estar sob o controlo do exército. | Open Subtitles | وقد تم التأكيد للتو بأن الجيش بات يسيطر على الوضع |
Espera lá, eu acabo de te dizer que o teu filho está a morrer. | Open Subtitles | مهلاً، لقد أخبرتُكِ للتو بأن إبنُك يحتضر |
O nosso engenheiro chefe acabou de me dizer que esta coisa toda não tem importância, mas mesmo assim, foi uma distracção. | Open Subtitles | أخبرني مهندسنا الرئيسي للتو بأن هذا الأمر ليس بمهم, لكن حتى إذاً, إنه مشتت بعض الشيء |
Acabei de descobrir que a Emily é a Amanda e que o meu pai está vivo. | Open Subtitles | اكتشفت للتو بأن ايميلي هي اماندا وأن أبي مازال على فيد الحياة |
Então, parece que tudo está perfeito. Acabei de lembrar-me que tenho um compromisso. | Open Subtitles | يبدوا بأن كل شيء رائع أوه لقد تذكرت للتو بأن لدي موعداً |
Trabalhamos numa empresa que cria videojogos, e eu acabei de perceber que há uma enorme falha num dos níveis. | Open Subtitles | التي تصنع العاب الفديو و لقد أدركنا للتو بأن هناك خلل كبير في أحد المستويات |
PENTÁGONO Acabei de saber que existe uma base classificada da CIA cheia de americanos a um quilómetro e meio. | Open Subtitles | لقد علمت للتو بأن لدينا قاعدة سرية تابعة للمخابرات المركزية |