"للجانب الآخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao outro lado
        
    • para o outro lado
        
    • do outro lado
        
    • no outro lado
        
    • pelo outro lado
        
    Vou para o meu quarto, salto para o canal, tento nadar até ao outro lado e escapar. Open Subtitles سأعود إلى حجرتي وأقفز في القناة وأرى إذا ما كان يمكنني السباحة للجانب الآخر والهرب
    Deves chegar ao outro lado, mas só podes tocar em quadrados específicos. Open Subtitles ،يجب أن تذهب للجانب الآخر ولكنك تستطيع التحرك على مربعات محددة
    Leva-me essa porra para o outro lado do canal, seu doido! Open Subtitles نعم صحيح حرك هذة العربة للجانب الآخر من القناة , أيها الأحمق
    Parem! Ele é um agente corrupto! Ele trabalha para o outro lado! Open Subtitles توقّفوا إنه عميل محتال يعمل للجانب الآخر
    Se te despachares, podes encontrá-los do outro lado do vale... Open Subtitles لو أسرعت يمكن أن تقهقره للجانب الآخر من الوادي
    -Sim, não há marcas do outro lado. -Ele não sabe para onde cair. Open Subtitles ليس هناك طريق للجانب الآخر لقد ذهب بواسطة النهر
    Quando nos encontramos no outro lado, Eu quero que prometas algo. Open Subtitles عندما نعبر للجانب الآخر أريدك أن تعديني بشيء
    Pode sentir-se a alma daquela água escura ao chegar ao outro lado. Open Subtitles حول وجهك و يخرج من النافذة الأخرى يمكنك أن تشعر بروح المياة الداكنة حتى و أنت تعبر للجانب الآخر
    Se eu conseguir chegar ao outro lado da ilha, então talvez consiga atravessar a nado. Open Subtitles لو استطعت الوصول للجانب الآخر من الجزيرة، فيمكنني أن أسبح هرباً بحياتي
    E ao chegarem ao outro lado, vão saber que incluiu todos na conversa. Open Subtitles بوصولك للجانب الآخر فقد أشركت الجميع في المحادثة
    Vais seguir por esse túnel até chegares ao outro lado. Open Subtitles سوف تتبعين النفق حتى تصلين للجانب الآخر..
    Ele morre, regressa ao outro lado, e depois? Regressa outra vez? Open Subtitles يموت ويذهب للجانب الآخر ثم يعود مُجددًا؟
    Uma âncora mística. É isso que liga o feitiço dela ao outro lado. Open Subtitles مرساة غامضة، وهذا ما يُرسي تعويذتها المقيّمة للجانب الآخر.
    O assassino apareceu, ela fugiu... e correu para o outro lado. Open Subtitles وصل القاتل فإندفعت توجهت للجانب الآخر ثم ركضت مجدداً
    O que achas? Achas melhor irmos para o outro lado tirar mais algumas? Não. Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكننا الذهاب للجانب الآخر والتقاط مزيد من الصور؟
    Muito bem, vá para o outro lado do edifício. Open Subtitles حسناً , من الأفضل أن تذهب للجانب الآخر من البناء
    Ainda húmido. Tenho de o arremessar para o outro lado. Open Subtitles ما زالت مبتلة، سنضطر إلى قذفها للجانب الآخر
    E eu estou parado na praia, do outro lado do tempo! À espera que a onda me atinja. Open Subtitles وأنا أقف على الشاطيء للجانب الآخر من الزمن أنتظر موجة المد الجذري أن ترتطم
    Tenta sentir cada morte de todos as criaturas sobrenaturais que passam por ti a caminho do outro lado. Open Subtitles جرّب الشعور بموت كلّ مخلوق خارق يعبر عبرك للجانب الآخر.
    Sim, tive que fazer uma directa por causa do meu exame de sociologia e acordei com umas bruxas russas mortas a passar por mim a caminho do outro lado. Open Subtitles أجل، سهرت الليل أذاكر لأجل اختبار علم الاجتماع. ثم أيقظني مرور معشر ساحرات روسيّات ميّتات عبري للجانب الآخر.
    O navio está à deriva no outro lado da ilha, e precisamos trazê-lo de volta. Open Subtitles السفينة أنجرفت للجانب الآخر من الجزيرة، نحتاج لإعادتها.
    Vamos pelo outro lado. Open Subtitles فالنذهب للجانب الآخر حسناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more