"Pensem apenas no protão "como um aglomerado de pequenas partículas, | TED | فقط فكروا في البروتون وكأنه تجمع للجزيئات الصغيرة وكأنه سرب من الجزيئات الصغيرة |
É um mundo de fantasmas, em que partículas podem também comportar-se como ondas. | TED | عالم من الخيالات، حيث يتسنى للجزيئات أيضاً التصرف مثل الموجات المنتشرة. |
O ar tem muito mais espaço para as partículas se moverem umas por cima das outras, portanto, desperdiçaríamos muito mais energia. | TED | الهواء يحتوي على مساحات شاغرة أكثر للجزيئات لتبعد بعضها البعض إذن كثير من طاقة سوف يهدر |
Acho que o consigo salvar. É um potenciador molecular. | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعي إنقاذه، هذا معزز حيوي للجزيئات. |
Os meus aparelhos espectrais ligam-se à energia nuclear, a um nível para molecular. | Open Subtitles | نشّط جهازي كيانات طيفية على المستوى الجزيئي النووي للجزيئات. |
Desculpem as moléculas no ecrã, mas este é um kit bastante simples. | TED | وعذرا للرسم المعقد للجزيئات على الشاشة، لكن هذه حقا مجموعة أدوات بسيطة للغاية. |
O Modelo Padrão é uma teoria notavelmente elegante do estranho mundo quântico das partículas indivisíveis e infinitamente pequenas. | TED | النموذج العياري هو تلخيص متـقن لعالم الكـمّ الغريب للجزيئات غير المتجزئة المتناهية الصغر، |
O ano passado, o nosso acelerador de partículas de iões ficou em primeiro lugar. | Open Subtitles | العام الماضي، فاز مسرعنا الأيوني للجزيئات بالمركز الأول. |
Dissolveu as partículas à superfície. | Open Subtitles | لقد حلَ كل الأثار للجزيئات المتأصلة في السطح |
A carga electrostática das partículas reagiu com os ossos. | Open Subtitles | الشحنات الالكتروستاتي للجزيئات تفاعلت مع العظام |
Uma energia mais alta é importante porque, para as partículas, há uma correspondência entre energia e massa de partículas, e a massa é apenas um número colocado lá pela natureza. | TED | الآن ، الطاقة الأعلى مهمة لأن بالنسبة للجزيئات هناك تعادل بين الطاقه و كتلة الجسيم . و الكتلة هي مجرد رقم وجد من الطبيعة. |
Lembras-te de como eu estava a tentar alcançar a destilação positrónica das partículas subatómicas? | Open Subtitles | أتذكرين كيف كنت أحاول تحقيق... التقطير البوزيتروني... للجزيئات الدون ذريّة؟ |
Criar buracos de minhoca sem um acelerador de partículas. | Open Subtitles | خلق ثقوب دودية دون مسرّع للجزيئات. |
O pessoal da CERN vai tentar pela primeira vez realizar colisões de partículas a uma energia sem precedentes. | Open Subtitles | سيحاول المشغلين في سيرن للمرة الأولى . . لإحداث تصادم للجزيئات عند طاقة لم يسبق لها مثيل . . |
Acabei de ler sobre uma nova tecnologia, um composto anti molecular. | Open Subtitles | قرأت للتوّ موجزًا عن تقنية جديدة، مركّب حال للجزيئات. |
Usamos uma forma de tecnologia de imagiologia com espetrometria de massa que desenvolvemos e adaptámos especificamente para a análise molecular e digital das impressões digitais. | TED | وهنا، قمنا باستخدام صيغة متوفرة من تكنولوجيا التصوير الطيفي الشامل التي قمنا بتطويرها وتكييفها خصيصًا للجزيئات وتحليل الرموز للبصمات. |
Acabei de ler sobre uma nova tecnologia, um composto anti molecular. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}،قرأت للتوّ موجزًا عن تقنية جديدة مركّب حال للجزيئات. |
Não são opcionais, e também não são opcionais para as moléculas maiores, como estas três. | TED | وهي ليست اختيارية، وهي ليست اختيارية للجزيئات الكبيرة، كهذه الثلاثة. |
Parece ter acertado o passo, a sério... com todas estas opções para fazer pontos quânticos biocompatíveis permitindo, portanto, que moléculas individuais sejam detectadas em células vivas. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يتردد، حقاً بكل هذه الخيارات المتاحة لصنع كمية نقاط متفاعلة مما تسمح للجزيئات الفردية أن يتم تعقبها في الخلايا الحية |
Os átomos de carbono são a espinha dorsal das moléculas que fazem todos os seres vivos da Terra, incluindo nós próprios. | Open Subtitles | ذرات الكاربون هي العمود الفقري للجزيئات التي تصنع كل شيء حي على الأرض من ضمنها نحن |