| Digitalizei a imagem e ampliei-a até ao tamanho real. | TED | أستطعت مسح الصورة ضوئياً، وتكبيرها للحجم الكامل تقريباً. |
| No mundo dos leões marinhos, tamanho é documento... mas a paciência vence. | Open Subtitles | في عالم سباع البحر , للحجم اهميته ... لكن الصبر ينجح. |
| Tão em falta de...tamanho. Ele tem mesmo de voltar a ir na semana que vem? | Open Subtitles | أنه يفتقد للحجم الكبير هل بالفعل ليس من حقه أن يعود الأسبوع القادم؟ |
| Chama-me horrorosa e dou-te com tanta força que voltas ao tamanho normal. | Open Subtitles | نادني بالعاهرة مرة أخرى وسأحبس نفسك بشدة لدرجة أنّك ستنتفخين للحجم الطبيعي |
| E, apesar de este ser um exemplo relativamente simples, não há limites para o tamanho e complexidade das possibilidades. | Open Subtitles | و هذا مثال بسيط فليس هناك حدود للحجم أو مستوى التعقيد للنتائج المرجوة منها |
| Este estudo de caso mostra um hipotálamo hipertrófico... quase duas vezes superior ao tamanho de um humano normal. | Open Subtitles | دراسة هذه الحالة تظهر تمدٌد فى الهايبوتلاموس ذات حجم مضاعف مرتين للحجم البشري العادى |
| Se tens menor tamanho, compensa com velocidade e precisão. | Open Subtitles | إذا كنت تفتقر للحجم تعوضه بالسرعة والدقة |
| Parece que não tenho essência suficiente para criar um portal de tamanho humano. | Open Subtitles | على مايبدو لم يكن المسحوق كافياً لصنع بوّابة ناقلة للحجم البشري |
| Na minha opinião, a dosagem foi correta para o tamanho e metabolismo da criatura. | Open Subtitles | في رأيي كخبير اخذ الجرعة المناسبة للحجم والميتوبلازما للمخلوق |
| Devido ao seu tamanho, a coincidência é uma possibilidade. | Open Subtitles | بالنظر للحجم فقط فالمصادفة طبعا هي إحتمال |
| E se alguém fizesse um programa para achar todos os utilizadores e mapear o tamanho real da tua rede? | Open Subtitles | لكن ماذا لو قام شخص ما بكتابة برنامج لإيجاد جميع المستخدمين وخريطة للحجم الفعلي لشبكتك |
| Esta nova economia é bastante indiferente ao tamanho e à força, que foi o que ajudou os homens estes anos todos. | TED | هذا الإقتصاد الجديد قاس إلى حد ما بالنسبة للحجم والقوة، الشيئ الذي كان قد ساعد رجال خلال كل هذه السنوات . |
| A acondroplasia é a forma mais comum de nanismo e os ratinhos que receberam essa substância e que têm o gene da acondroplasia crescem até ao tamanho normal. | TED | هذه المورثة هي أكثر أشكال القزمية شيوعًا، والفئران التي أُعطيت تلك المادة والتي تمتلك هذه المورثة، قد كبرت للحجم الكامل. |
| Portanto, voltei a fazer como com o crânio de dodó, ampliei todas as referências até ao tamanho real, e comecei a cortar os negativos e usei essas formas como referência | TED | لذا فما فعلته كان، مجدداً، مثلما فعلت مع جمجمة الدودو، قمت بتكبير مرجعي للحجم الكامل، ثم بدأت الإستغناء عن السوالب بإستخدام تلك القوالب كمراجع. |
| Se se pretende ocultar as bombas, não há limite de tamanho. | Open Subtitles | ... عندما تتمنى أن تدفن القنابل فحسب لا توجد حدود للحجم |
| Aumento de tamanho daqui a 60 segundos. | Open Subtitles | العودة للحجم الطبيعي في ستين ثانية |
| Só digo que o tamanho não tem nada a ver. | Open Subtitles | أقول فقط أنه ليس للحجم علاقة بالأمر |
| O tamanho conta como sendo o mais importante nestas batalhas. | Open Subtitles | للحجم اعتبار هام في مثل هذه الصراعات. |
| São várias as pessoas que não valorizam o tamanho. | Open Subtitles | حسنا ، بعض الناس لا يهتمون للحجم |