| E podem seguir para oeste em direcção à fronteira Norte. | Open Subtitles | ثم يمرون شرقا للحدود الجنوبيه 260 00: 26: 49,831 |
| É melhor irmos. Queremos chegar à fronteira de manhã. | Open Subtitles | يجب أن نواصل المسير، لنصل للحدود بحلول الصباح. |
| Ele vai levar a filha para atravessar a fronteira. | Open Subtitles | تعرف، أنه يأخذ إبنته ليحصل على عبور للحدود. |
| Sr.! Isto está fora dos limites. Por favor espere além. | Open Subtitles | سيدي ، هذا تخطي للحدود من فضلك ابقي هناك |
| Fui até ao conselho, e argumentei que este caso demonstrou que a Unidade Além fronteiras deve ser restabelecida. | Open Subtitles | كنت في المجلس، وأقنعتهم أن هذه القضية برهنت أن من الواجب إعادة إنشاء الوحدة العابرة للحدود |
| Põe veículos lá com depósitos cheios para chegarmos todos à fronteira. | Open Subtitles | اريد هنالك سيارات مليئة بالبنزين حتى نستطيع الوصول للحدود جميعنا |
| Levei semanas a conseguir outro visto para poder regressar ao México e cheguei à fronteira, com o visto na mão. | TED | انتظرت أسابيع لأحصل على فيزا أخرى للعودة للمكسيك، وذهبت للحدود مرة أخرى، والفيزا في يدي. |
| Pensa que eles se dirigiram para a fronteira para unir-se a Cochise? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم يتجهون للحدود للانضمام الى كوتشيس؟ |
| Era uma vez um carro de ouro que os soldados escoltaram até à fronteira. | Open Subtitles | كانت هناك مرة عربة مليئة بالذهب كان الجنود يأخذونها للحدود |
| O fantoche será nosso hóspede até os Baxter deixarem San Miguel e atravessarem a fronteira... | Open Subtitles | سنحتفظ بهذا الولد السيئ كضيف فقط حتى يغادر الباكستر سان ميجيل و يتجه للحدود ضعه في القبو |
| Para chegarmos à fronteira precisamos de 3 horas. | Open Subtitles | لنصل للحدود, علينا أن نصلها فى ثلاث ساعات. |
| Quando estava a fugir para a fronteira, não podia deixar de pensar que ninguém tinha salvo a minha vida antes. | Open Subtitles | عندما كنت ذاهباً للحدود لم استطع أن اتوقف عن التفكير بأن لم يسبق لاأحد أن انقذ حياتي من قبل |
| O que eu tenho de fazer é encontrar o meu passaporte e passar a fronteira. | Open Subtitles | ما يجب أن أفعله أن أجد جواز سفري وأرحل للحدود |
| Os cadrastos criminais nunca mais acabam, e são suspeitos de ligações a homicídios em ambos os lados da fronteira. | Open Subtitles | ولهم صلات مشكوكة بجرائم القتل التي تحصل على الجانبين للحدود |
| Antes de chegarmos à fronteira paramos numa mesquita. | Open Subtitles | وقبل أن نصل للحدود ببرهة توقفنا قاصدين مسجدا |
| Levarás um dia inteiro para chegar à fronteira. Não temos combustível suficiente. | Open Subtitles | وصولنا للحدود سياخذ اليوم بطوله ونحن لا نملك وقود كافي |
| Ajuda-me saber quando termina. Respondo bem aos limites. | Open Subtitles | إن الأمر يساعد لو كانت لدي نقطة نهايه بعقلي انا اتجاوب جيداً للحدود |
| Sente que estão a ultrapassar os limites, pois não a têm apoiado muito ultimamente. | Open Subtitles | وهي تشعر بأن هذا كتعدي للحدود بما أنهما لم يكونا مساعدان مؤخراً |
| - O meu terapeuta diz que preciso de limites. | Open Subtitles | ! طبيبي يقول اني بحاجة للحدود وطبيبي يقول |
| Portanto nós assumimos que a Internet é uma tecnologia que quebra fronteiras. | TED | إذن نحن نفترض أن الإنترنت هي تقنية مخترقة للحدود. |
| Os organismos marinhos não querem saber de fronteiras internacionais. | TED | الكائنات البحرية لا تلقي بالاً للحدود الدولية; إنها تتنقل كما تشاء. |
| Fazer o que nos apetecer é que já é passar o limite. | TED | أن تفعل أي شئ تريد يعتبر، الآن، بمثابة تجاوز للحدود. |