| Vamos pensar por um segundo em como funciona a quimioterapia. | TED | دعونا نفكر للحظة واحدة في كيفية عمل العلاج الكيميائي. |
| Se ele fosse mesmo meu amigo, não hesitaria um segundo... independentemente de ele estar certo ou errado. | Open Subtitles | اذا كان حقاً صديقي ما كنت لأتردد للحظة سواء كان على صواب ام على خطأ |
| Podemos voltar por um momento ao local do bombardeamento? | Open Subtitles | هل نستطيع العودة للحظة إلى موقع التفجير ؟ |
| Não penses nem por um momento que não te mato. | Open Subtitles | لا تفكري و لو للحظة أنّني قدّ أتردد بقتلكِ. |
| Descuido-me um minuto e metes no meu traseiro! Literalmente! | Open Subtitles | أدرت لك ظهرى للحظة وخززتينى فى مؤخرتى حرفياً. |
| Nunca me separei de ti, nem por um instante... e não vou nem quero voltar a separar. | Open Subtitles | أنا لم انفصل عنك حتى و لا للحظة ولا انا أريد أبدا أن أنفصل عنك |
| Podes desligar um pouco a televisão? Quero falar contigo. | Open Subtitles | هلا أطفئت التلفاز للحظة أريد أن أتحدث معك |
| Olharia para cima por um segundo, vislumbraria o mar... e veria-a. | Open Subtitles | ويرفع بصره للحظة .. ويلقى نظرة سريعة على البحر ويراها |
| OK, podes só parar de olhar para o Livro por um segundo? | Open Subtitles | حسناً ، أيمكنك أن تتوقفي عن النظر في الكتاب للحظة ؟ |
| Mas não pretendo... parar de lutar nem por um segundo. | Open Subtitles | و لكنني لا أنوي أن أتوقف عن القتال للحظة |
| Nem por um segundo, ok? - Ok, ajuda-me a levantar. | Open Subtitles | ـ أن لايتركونا بمفردنا ولو للحظة ـ حسناً، ساعدينى |
| Tenho de fazer um exame rápido. Podia sentar-se um segundo? | Open Subtitles | آسفة، أريد إجراء فحص قصير فحسب، هلّا تجلس للحظة |
| No entanto, se te serve de consolo, juntos faremos uma obra magnífica, nem que seja só por um momento. | Open Subtitles | مع ذلك اذا كان أي عزاء, أنا متيقن بأننا سنعمل فنا رائعا معا , ولو فقط للحظة. |
| Pensem nisso por um momento: o ISIS dedicou tempo e esforço para garantir que a sua mensagem chega a surdos e deficientes auditivos. | TED | فكروا بذلك للحظة: بذلت داعش الوقت والجهد للتأكد أن رسالتها تصل إلى الصُم وضعيفي السمع. |
| Podem todos fechar os olhos por um momento, ok? | TED | لذا لو تقومون جميعًا بإغلاق أعينكم للحظة فقط، موافقون؟ |
| E se olharmos para além das armas, por um momento? | TED | ماذا لو تجاوزنا أمر الأسلحة الصغيرة للحظة. |
| Se puder interromper por um minuto, gostaria de apontar que... | Open Subtitles | إذا امكنني التدخل للحظة .. أود أن أشير إلى |
| Parem de fazer isso que fazem sempre, por um minuto. | Open Subtitles | توقفا عن فعل ذلك الشيء الذي تفعلانه للحظة واحدة. |
| Dá-nos um minuto e vai ter com o pai à outra sala. | Open Subtitles | هل منحتنا دقيقة لتذهب وتكلم مع اباك للحظة, في الغرفة الأخرى؟ |
| Posso falar consigo lá fora por um instante, doutora? | Open Subtitles | أيمكن أن أراكِ بالخارج للحظة ، يا دكتورة؟ |
| Podemos só parar um instante e reconhecer como isto é porreiro? | Open Subtitles | هل يمكننا التوقّف للحظة لإدارك مدى روعة هذا الأمر ؟ |
| Podes desligar um pouco a televisão? Quero falar contigo. | Open Subtitles | هلا أطفئت التلفاز للحظة أريد أن أتحدث معك |
| Gostaria que imaginassem Por momentos que são soldados no auge da batalha. | TED | أريدك أن تتخيل للحظة أنك جندي في قلب المعركة. |
| Vou parar aqui um bocadinho, porque ouvi dizer que a TED tem um pré-requisito, temos de ter uma foto antiga, com o cabelo comprido. | TED | في الواقع سأتوقف للحظة لأنني سمعت أنه لتحدث في تيد يجب أن تكون لديك صورة شخصية من الأيام الخوالي بشعر كبير |
| Mas agora pensem um bocado. | TED | الآن كيف يمكننا تطبيق هذا .. فكروا بهذا للحظة .. |
| Para pôr isto em perspetiva, vou olhar de longe por instantes. | TED | الآن، لكي نضع هذا الأمر في سياقه ، لننظر إليه من منظور مصغر للحظة. |