"للحظة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um segundo
        
    • por um momento
        
    • um minuto
        
    • um instante
        
    • um pouco
        
    • Por momentos
        
    • um bocadinho
        
    • um bocado
        
    • por instantes
        
    Vamos pensar por um segundo em como funciona a quimioterapia. TED دعونا نفكر للحظة واحدة في كيفية عمل العلاج الكيميائي.
    Se ele fosse mesmo meu amigo, não hesitaria um segundo... independentemente de ele estar certo ou errado. Open Subtitles اذا كان حقاً صديقي ما كنت لأتردد للحظة سواء كان على صواب ام على خطأ
    Podemos voltar por um momento ao local do bombardeamento? Open Subtitles هل نستطيع العودة للحظة إلى موقع التفجير ؟
    Não penses nem por um momento que não te mato. Open Subtitles لا تفكري و لو للحظة أنّني قدّ أتردد بقتلكِ.
    Descuido-me um minuto e metes no meu traseiro! Literalmente! Open Subtitles أدرت لك ظهرى للحظة وخززتينى فى مؤخرتى حرفياً.
    Nunca me separei de ti, nem por um instante... e não vou nem quero voltar a separar. Open Subtitles أنا لم انفصل عنك حتى و لا للحظة ولا انا أريد أبدا أن أنفصل عنك
    Podes desligar um pouco a televisão? Quero falar contigo. Open Subtitles هلا أطفئت التلفاز للحظة أريد أن أتحدث معك
    Olharia para cima por um segundo, vislumbraria o mar... e veria-a. Open Subtitles ويرفع بصره للحظة .. ويلقى نظرة سريعة على البحر ويراها
    OK, podes só parar de olhar para o Livro por um segundo? Open Subtitles حسناً ، أيمكنك أن تتوقفي عن النظر في الكتاب للحظة ؟
    Mas não pretendo... parar de lutar nem por um segundo. Open Subtitles و لكنني لا أنوي أن أتوقف عن القتال للحظة
    Nem por um segundo, ok? - Ok, ajuda-me a levantar. Open Subtitles ـ أن لايتركونا بمفردنا ولو للحظة ـ حسناً، ساعدينى
    Tenho de fazer um exame rápido. Podia sentar-se um segundo? Open Subtitles ‫آسفة، أريد إجراء فحص قصير فحسب، ‫هلّا تجلس للحظة
    No entanto, se te serve de consolo, juntos faremos uma obra magnífica, nem que seja só por um momento. Open Subtitles مع ذلك اذا كان أي عزاء, أنا متيقن بأننا سنعمل فنا رائعا معا , ولو فقط للحظة.
    Pensem nisso por um momento: o ISIS dedicou tempo e esforço para garantir que a sua mensagem chega a surdos e deficientes auditivos. TED فكروا بذلك للحظة: بذلت داعش الوقت والجهد للتأكد أن رسالتها تصل إلى الصُم وضعيفي السمع.
    Podem todos fechar os olhos por um momento, ok? TED لذا لو تقومون جميعًا بإغلاق أعينكم للحظة فقط، موافقون؟
    E se olharmos para além das armas, por um momento? TED ماذا لو تجاوزنا أمر الأسلحة الصغيرة للحظة.
    Se puder interromper por um minuto, gostaria de apontar que... Open Subtitles إذا امكنني التدخل للحظة .. أود أن أشير إلى
    Parem de fazer isso que fazem sempre, por um minuto. Open Subtitles توقفا عن فعل ذلك الشيء الذي تفعلانه للحظة واحدة.
    Dá-nos um minuto e vai ter com o pai à outra sala. Open Subtitles هل منحتنا دقيقة لتذهب وتكلم مع اباك للحظة, في الغرفة الأخرى؟
    Posso falar consigo lá fora por um instante, doutora? Open Subtitles أيمكن أن أراكِ بالخارج للحظة ، يا دكتورة؟
    Podemos só parar um instante e reconhecer como isto é porreiro? Open Subtitles هل يمكننا التوقّف للحظة لإدارك مدى روعة هذا الأمر ؟
    Podes desligar um pouco a televisão? Quero falar contigo. Open Subtitles هلا أطفئت التلفاز للحظة أريد أن أتحدث معك
    Gostaria que imaginassem Por momentos que são soldados no auge da batalha. TED أريدك أن تتخيل للحظة أنك جندي في قلب المعركة.
    Vou parar aqui um bocadinho, porque ouvi dizer que a TED tem um pré-requisito, temos de ter uma foto antiga, com o cabelo comprido. TED في الواقع سأتوقف للحظة لأنني سمعت أنه لتحدث في تيد يجب أن تكون لديك صورة شخصية من الأيام الخوالي بشعر كبير
    Mas agora pensem um bocado. TED الآن كيف يمكننا تطبيق هذا .. فكروا بهذا للحظة ..
    Para pôr isto em perspetiva, vou olhar de longe por instantes. TED الآن، لكي نضع هذا الأمر في سياقه ، لننظر إليه من منظور مصغر للحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more