"للحقيقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a verdade
        
    • da verdade
        
    • à verdade
        
    • de facto
        
    • factos
        
    • pela verdade
        
    Claro que tens, claro! Mas estás preparada para a verdade? Open Subtitles بالطبع لك الحق ولكن هل أنتِ مستعدة للحقيقة ؟
    Certo, e a verdade preferida é que nada aconteceu? Open Subtitles نريد الحقيقة المفضلة حسنا .. بالنسبة للحقيقة المفضلة
    {\fad(500,1000)}Compreender é honrar a verdade sob a superfície. Crise global! Open Subtitles الفهم هو التكريم للحقيقة التى تحت السطح ازمة عالمية
    Eles estão aglomerados muito perto da verdade. O que descobrimos foi que 80 por cento dos nossos participantes mentiram realmente numa daquelas dimensões, mas mentiram sempre por pouco. TED إنهم يتجمعون قربياً جداً للحقيقة. ما وجدناه أن ثمانيين بالمئة من مشاركينا قد كذبوا بالفعل على احدى هذه الأبعاد, لكن دائما ما كذبوا بمقدار ضئيل.
    Assim, casca a casca retiramos as camadas da cebola para chegarmos ao núcleo fundamental da verdade. TED قشرة بعد أخرى، بحيث تبعدون القشرة عن البصلة لتصلوا إلى جزء من النواة الأساسية للحقيقة.
    CA: Acha que os apoiantes dele são mais leais à verdade do que a qualquer... TED كريس أندرسن: هل تعتقد أن عدد كاف من داعميه لديهم ولاء أكبر للحقيقة عن أي ..
    O meu conhecimento de cidades imaginárias com famílias imaginarias é de facto inexistente, por isso... Open Subtitles علمي بالمدن التخيلية ذات العائلات التخيلية ليست مفتقرة للحقيقة لذلك ..
    Vou ficar aqui sentado à espera que a verdade me liberte. Open Subtitles أنا فقط سأجلس هنا و انتظر للحقيقة لكي تحررني. طيب.
    Uma mentira chega a metade do mundo, antes que a verdade tenha a oportunidade de vestir as calças. Open Subtitles كذبة في منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم قبل للحقيقة هل من الممكن احصل على سراول
    Sabias que não tinha força para aguentar a verdade, e não tinha. Open Subtitles لأنك عرفت بأنني لست قوياً بما يكفي للحقيقة ولم أكن ..
    Mas, com o tempo, acabei por achar que a verdade é irrelevante. TED لكن مع مرور الزمن، أحسست أنه لا علاقة للحقيقة بالموضوع
    Tenho o mau hábito de dizer a verdade. Mas ser bonita não é tudo. Open Subtitles . لديّ عادة سيئة بقوليّ للحقيقة لكن كونكِ لستِ فاتنة لهذا الحد
    Há um tempo para a verdade e um não para a mentira, mas para o silêncio. Open Subtitles حسناً ، هناك وقت للحقيقة و ليس للأكاذيب لكن للصمت
    Nada podia estar mais longe da verdade e espero hoje mostrar-vos porquê. TED ما من شيء كان أكثر مخالفة للحقيقة من هذا، و آمل أن أكشف لكم اليوم سبب ذلك.
    Temos estado a falar de como a evolução modela o espírito humano que pode aperceber-se ou não da verdade. TED فلقد كنا نتحدث عن كيف يشكل التطور العقول البشرية وأننا ربما توصلنا للحقيقة أو لا.
    Gostaria que o aumento das plataformas onde encontramos as nossas informações significasse uma proliferação da verdade e da transparência de profundidade e veracidade. TED اتمني لو أن إنتشار المنصات التى نحصل منها على المعلومات صاحبه إنتشار للحقيقة والشفافية والعمق والدقة.
    Terá que refletir para chegar à verdade, à pura verdade, sem prejuízos. Open Subtitles هذا التفكير يمكنه قيادتنا للحقيقة الحقيقة المحضة دون أن تميل
    Mas há os que se opõem a estas poderosas forças... os que dedicam as suas vidas à verdade, honra e liberdade. Open Subtitles ولكن هناك أولئك الذين يعارضون هذه القوى الجبارة الذين يكرسون حياتهم للحقيقة , والشرف والحرية
    Tem de haver outra forma de chegar à verdade. - Fala o agente especial Fox Mulder, FBI, número de crachá: Open Subtitles يجب ان تكون هناك طريقة أخرى للوصول للحقيقة.
    Raramente se ganha algo ao escondermos factos." Open Subtitles ومن النادر أن تكسب كُل شيئ بشكلٍ دائم بإخفائك للحقيقة
    E todos se tentam livrar dela como uma espécie de cruzada pela verdade. Open Subtitles وهم يحاولون ويعبرون منها كنوع من الحملة الصليبية للحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more