"للحياة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vida que
        
    Foram estas criaturas que deram início à vida que conhecemos hoje. Open Subtitles هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن.
    Você pensa, Senhorita Glasser, que a sua infância a preparou para a vida que você tem que viver agora? Open Subtitles هل تعتقدين يا آنسة جلاسر بأن طفولتك قد أعدتكِ للحياة التي تقومين بعيشها الآن ؟
    Como nós, eles são o centro psicológico de uma vida que é somente sua. Open Subtitles مثلنا هي المراكز النفسية للحياة التي تتفرد بها.
    Portanto, isto é pela vida que salvei e isto é pela vida que perdi. Open Subtitles لذا، هذه للحياة التي أنقذتها. وهذه للحياة التي خسرتها.
    E rezamos para que a perda seja compensada pela graça, pela vida que partilhou connosco. Open Subtitles و نحن ندفع للخطايا بواسطة الشكر للحياة التي تشاركناها معه آمين
    O preço é o que às vezes pagamos pela vida que escolhemos. Open Subtitles الثمن هو ماندفعه أحياناً للحياة التي إخترناها
    Era sinal de respeito pela vida que estavam a tomar. Open Subtitles تلك كانت علامةً على احترامهم للحياة التي يأخذونها
    Podes ganhar dinheiro e voltar à vida que disseste que não querias. Open Subtitles يمكنك الحصول على بعض المال السريع و تعود للحياة التي أخبرتني بأنّك لا تريد اتّباعها
    Não sabes de onde ele vem, ou o que é que o fez... mas ele é um dos mistérios da vida que nos tira a todos da miséria da mediocridade. Open Subtitles ، لا تعرف من أين جاءت ، أو ما هو مصدرُها ، لكنها أحدى الصفات الغامضة للحياة التي تجعلُنا جميعاً نشكُ بمعدلِ حدوثِ ذلِكٌ
    Isto é o material cru de uma imagem da vida que vou pintar com as minhas palavras. Open Subtitles هذه الصوره الخام للحياة التي سأقوم برسمها من خلال الكلمات
    É uma visão de uma vida que vamos construir juntos, da vida que os nossos antepassados tiveram antes da guerra. Open Subtitles إنها رؤية للحياة التي سنشيّدها معًا، مستوحاة من الحياة التي عاشها أسلافنا قبل الحرب.
    E que não me preparou em nada para a vida que tenho agora. Open Subtitles وقد فشل ذلك في إعدادي للحياة التي أعيشها الآن.
    vida que vives novamente. Feliz aniversário." Open Subtitles للحياة التي تعيشينها مجدداً عيد ميلاد سعيد
    Apunhalou o diabo nas costas, e forçou-o a voltar à vida que ele acabara de deixar. Open Subtitles لقد طعنت الشيطان في ظهره وأجبرته على العودة للحياة التي تركها مؤخراً.
    É o preço da vida que escolhemos. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي ندفعه للحياة التي اخترناها.
    "de solitária fustração pela vida que merecias, Open Subtitles في الإحباط الوحيد للحياة التي أستحققتها
    Tens de preparar a vida que queres ter. Open Subtitles عليك الإعداد للحياة التي تريدين
    Não pedimos pela vida que nos é dada, Open Subtitles ليس لدينا إختيار للحياة التي نحصل عليها
    Um eco da vida que ele levou em Baltimore. Open Subtitles صدى للحياة التي كان ينعم بها في (بالتيمور)
    E depois disto, eu percebi que, numa escala de 1 a 10, sendo 1, o mínimo impacto, e 10, o máximo impacto, se desse esse passo, eu estaria a arriscar entre 1 a 3 de sofrimento temporário e reversível, face a um 8 a 10 do impacto das mudanças positivas na minha vida, que poderiam ser semipermanentes. TED وبعد ذلك، أدركت أنه على مقياس من واحد إلى 10، واحد هو الحد الأدنى من التأثير، 10 هو التأثير الأقصى، إذا ذهبت فى نزهة، فإنى أخاطر بنسبة واحد إلى ثلاثة من ألم مؤقت وانتكاسي وبنسبة 8 إلى 10 من الآثار الإيجابية، المغيرة للحياة التي يمكن أن تكون شبه دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more