| O mundo que nós experienciamos vem tanto, se não mais, de dentro para fora, como de fora para dentro. | TED | العالم الذى نختبره يأتي بنفس المقدار ،إن لم يكن أكثر، من الداخل للخارج مثلما من الخارج للداخل. |
| Indica a coleira que Panbanisha tem que usar quando vai lá fora. | TED | إنه يمثل الطوق الذي يجب أن تلبسه بانبانيشا حين تذهب للخارج. |
| Se nós entrarmos não teremos poder suficiente para sair. | Open Subtitles | إذا دخلنا، فلن نكون قويّان كفايةً لنرجع للخارج. |
| Se vires alguém sair a correr e a gritar, sou apenas eu. | Open Subtitles | إذا رأيت أى شخص يجرى للخارج وهو يصرخ فسيكون هذا أنا |
| Cerquem a vila! Bloqueiem todas as ruas de saída! | Open Subtitles | سلموا المدينة أغلقوا كل الشوارع التي تقود للخارج |
| Os jornais. Porque os está a atirar lá para fora? | Open Subtitles | الجرائد , ما الذى دفعك لترمى بهم للخارج ؟ |
| Já lá para fora tomar banho, ou então não comem ! | Open Subtitles | تقدموا مباشرة للخارج وإغتسلوا أو لن تنالوا قضمة من الطعام |
| Escuta. Este micro transmite as perguntas cá para fora. | Open Subtitles | حسنا هنا ميكروفون صغير يتم ارسال الاسئلة للخارج |
| Se ela não conseguir regressar, vais precisar disso para trazê-la para fora. | Open Subtitles | لو أنها لم تتمكن من العودة فسوف تحتاجه كي تعيدها للخارج |
| Axo que vou até lá fora apanhar ar fresco. | Open Subtitles | أعتقد أنني سوف أذهب للخارج واستنشق هواءً منعشاً |
| Primeiro, foi a recruta e, agora, foi para fora. | Open Subtitles | من خلال التدريب الرئيسي أولاً والآن بسفرة للخارج |
| Sinto-me em segurança contigo. É como sair com o meu irmão. | Open Subtitles | ،أنا حقّاً أشعر بالأمان معك كأنّي ذاهبةٌ للخارج مع أخي |
| A ideia é fazer sair reféns e não entregar-lhe mais. | Open Subtitles | المهمة، هى أن نجلب الرهائن للخارج لا نضعهم بالداخل |
| Se não tens cuidado, vou fazer-te sair daqui que nem um poodle. | Open Subtitles | أنت لا تراقب نفسك سوف أجعلك تركض للخارج كالكلب الكثيف الشعر |
| Se não tens cuidado, vou fazer-te sair daqui que nem um poodle. | Open Subtitles | أنت لا تراقب نفسك سوف أجعلك تركض للخارج كالكلب الكثيف الشعر |
| Não, obrigado. Podes sair pelo caminho por onde entrei. | Open Subtitles | شكراً, الطريق التي أتيت منها سوف تأخذك للخارج |
| Pare na tabacaria na saída e me compre alguns charutos. | Open Subtitles | توقف عند متجر السيجار فى طريقك للخارج واحضر لى بعض السيجار الفاخر |
| Depois de dar as más notícias, Peseshet vai-se embora. | TED | بعد أن أخبرتها الخبر السيء، غادرت بيسشيت للخارج. |
| Então, fui à rua dar uma volta, só para apanhar ar puro, e comecei a ver coisas. | Open Subtitles | لهذا ذهبت للخارج كي أحصل على بعض الهواء البارد. ثم بدأت برؤية أشياء فأغمي علي. |
| A América representava mais de 80% das minhas vendas para o exterior. | Open Subtitles | كانت صادراتي لأمريكا تمثل أكثر من 80 بالمائة من مبيعاتي للخارج. |
| Espero que tenham gostado. Desculpem não vos acompanhar à porta. | Open Subtitles | أوه، حسنا، لعلكم أمتعتم أنفسكم معذرة لعدم مصاحبتكم للخارج |
| Se houver um incêndio, baixa-te e sai de casa. | Open Subtitles | في حالة حدوث حريق إبقى منخفضاً واذهب للخارج |
| Saiam! Sabemos que estão aí! Estávamos à vossa espera! | Open Subtitles | هلم للخارج , نعرف أنكم هناك , كنا نتوقعكم |
| Disse-nos que não tinha viajado para o estrangeiro recentemente, mas quando perguntei sobre os carros, vi a marca do bronzeado. | Open Subtitles | لقد أخبرنا من أنه لم يذهب للخارج مؤخراً لكن عندما سألته عن السيارات استطعت رؤية خط اسمراره بوضوح |