"للعلن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • público
        
    • à tona
        
    • assumir
        
    • saber-se
        
    • bolsa
        
    • souber
        
    • publicado
        
    • divulgado
        
    Descobri que os computadores têm uma falha crítica que com certeza podia expor esses documentos ao público. Open Subtitles إكتشفتُ أن نظامهم كان يعاني من عيبٍ خطير والذي قد يُعرّض تلكَ الوثائق للخروج للعلن.
    Também é comum em grandes homens, eles mostram um lado para o público e outro atrás de portas fechadas. Open Subtitles شائع أيضا بين الرجال العظماء أن يحافظوا على وجه واحد للعلن ووجه آخر يبقونه سرًا عن الناس
    Quão perigoso foi sair a público com ele, pois sei que sabia. Open Subtitles أخبرني كم كان خطيراً أن تخرجه للعلن لأنني واثقة بأنك تعلم
    Tu, se isto vier à tona... já vejo que a tua vida secreta sairá nos jornais... e no maldito New York Times. Open Subtitles أما أنت إذا خرج هذا للعلن.. فإن حياتك السرية ستكون العنوان الرئيسي.. في جريدة نيويورك تايميز
    Ele é a história de uma vida escondido, uma brava atitude na meia idade, assumir a verdadeira natureza, e com o conhecimento de ser uma peça vital numa importante questão dos direitos civis. Open Subtitles حكاية شذوذ قبل الخروج للعلن لشخص في منتصف العمر يتقبل حقيقته ومعروف عنه بأنّه أنار الدرب
    Se vem a saber-se que fiz com que alguém fosse morto por causa da cor de pele... Open Subtitles كلمةٌ تخرج للعلن بأنني تسببت في مقتل ملوّن ذو نفوذ
    Agora é do domínio público. Agora é uma política. Apoie-a. Open Subtitles حسناً، والآن أصبح للعلن والآن أصبح سياسة
    Visto que o governo Chinês ameaçou ir a público com informações que contrariam um dos nossos encobrimentos, mas nao e esse o único motivo. Open Subtitles الحكومة الصينية هددت بعرض الأمر للعلن بمعلومات تتعارض مع إحدى قصصنا الملفقة لكن هذا ليس السبب الوحيد
    Mas se esse documento vier a público, não vale nada. Open Subtitles لكن إذا ذهبت الوثيقة للعلن تصبح بلا قيمة
    Controladores porque na verdade são inseguros, e pensam, que quando estão em público, todos conseguem ver o ser pequeno segredo. Open Subtitles مسيطر لانك لاتحس بالامان ويعتقدون انهم اذا ظهروا للعلن
    Temos de mostrar as caras deles ao público, publicá-las em jornais, quadros de avisos... Open Subtitles نحتاج إخراج وجوههم للعلن صحف إخبارية , لوحان تجارية
    Por isso, quando ela aparece em público, a mera presença dela causa uma grande comoção. Open Subtitles وحين تظهر للعلن مجرد وجودها يسبّب ضجة كبيرة
    Ele nunca mostra o rosto em público. Open Subtitles لا يعلم أحد تحديداً كيف شكله، فهو لا يظهر وجهه أبدأً للعلن.
    Vão morrer pessoas se isso for a público. - Vidas serão arruinadas. Open Subtitles أناسٌ سيموتون إذا خرج هذا للعلن وستدمر حياة بعضهم
    Ele dizia que estava prestes a tornar público aquilo tudo. Open Subtitles أعني إنهُ قال ، أنهُ على وشك أن ينشر هذه الأشياء للعلن.
    Que tens um plano para transformar as pessoas certas para trazers a tua familia a público. Open Subtitles وزيادة على ذلك لديك خطة ان تحول كل الناس الاسوياء كي تجعل عائلتك تخرج للعلن
    Quando ele foi libertado, quando a arruinou, o verdadeiro Paul veio à tona. Open Subtitles عندما أطلق سراحه وندما دنسها بول الحقيقي ظهر للعلن
    Naquele tempo, ser advogado e assumir não era possível. Open Subtitles في تلك الأيام،من المستحيل أن تكون محامياً وتخرج للعلن
    Não vai saber-se nada sobre a Liv ou o rapto. Open Subtitles لا شيء سيظهر للعلن حول ليف أو الاختطاف
    Coloquei a Empire em bolsa para levar a música para o futuro. Open Subtitles بالطريقة التي أراها , قمت بأخذ الامبراطورية للعلن لكي أستطيع أخذ مجال الموسيقى إلى المستقبل
    - Quando se souber, estou tramada. Open Subtitles حين يخرج ذلك للعلن أكون قد إننتهيت من يأبه؟
    Talvez devas parar de pensar no Malik e no que acontecerá se tudo isto for publicado e... Open Subtitles ربما يجب أن نتوقف عن التفكير في مالك وعلى الذي سيحدث لو ظهر ذلك للعلن
    Impressionante, por ser o valor divulgado. Open Subtitles تفوق قيمتها ٣٥ بليون دولار، وهذا يبدو رائعاً، حتى تظهر للعلن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more