"للفوضى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caos
        
    • confusão
        
    • Que porcaria
        
    • desarrumação
        
    Mas permitir a uma classe poder absoluto sobre a outra, é fazer um convite ao caos. Open Subtitles لا يمكننا فعل شئ بدونهن لكن كي نسمح لجنس واحد بالقوه و السيطرة المطلقة على الجنس الآخر فهو دعوة للفوضى
    Tendo em conta o caos que ele criou hoje, a acção estratégica mais óbvia seria atacar já. Open Subtitles نظرا للفوضى التي سببها اليوم، الخطوة الإسترتيجية الذكية ستكون بالتصرف المباشر
    Sim, uma grande população torna mais difícil governar, e tem mais potencial para o caos. Open Subtitles نعم , سكان اكثر تجعل حكمها اصعب وامكانية اكبر للفوضى
    "Foi uma verdadeira introdução à grande confusão que acontecia em Lagos, "na Nigéria, na África Ocidental, em África, aqui. TED كانت بمثابة مقدمة حقيقية للفوضى الحاصلة في لاغوس، نيجيريا في غرب أفريقيا، في قارة أفريقيا هنا.
    Ou será que é essa lâmpada recortada — pensada para representar as tecnologias da guerra moderna — que esclarece a vista dela quanto à confusão lá em baixo? TED أم هو المصباح المُسنن، والذي يُعتقد أنّه يُمثل تقنيات الحرب الحديثة، ما يضيء رؤيتها للفوضى بالأسفل؟
    Cada tribo ficou com um único fragmento, para que nenhum homem pudesse reconstruí-la e levasse o mundo mais uma vez ao caos e à ruína. Open Subtitles كل قبيلة أخذت جزء من التاج حيث لا يمكن لبشر أن يجمعهم ثانية ويقود العالم للفوضى
    mas, fundamentalmente, de caos a distâncias enormes. Open Subtitles ولكن بشكل أساسي للفوضى على المسافات الهائلة
    É preciso ter um caos em si para gerar uma estrela bailarina.' Open Subtitles على المرء أن يظل حاملاً للفوضى بداخله كييستطيعأن يلدنجماًراقصاً.
    'Eu digo-vos: é preciso ter um caos em si para gerar uma estrela bailarina. Open Subtitles على المرء أن يظل حاملاً للفوضى بداخله، كييستطيعأن يلدنجماًراقصاً.
    E, fizeste fortuna com o caos daí resultante. Open Subtitles ثم قمتي بجني ثورة نتيجة للفوضى الناجمة عن ذلك
    Tu, a lutar pela ordem e paz. Eu, pelo caos... e destruição! Open Subtitles أنت، تكافح من أجل النظام والسلام، بينما أنا، للفوضى والدمار.
    Se os radicais Protestantes querem incitar o caos, matando Católicos, porque não lançar a bomba? Open Subtitles إذا كان المتطرفين البروتستانتية يريدون التحريض للفوضى عن طريق قتل الكاثوليكيين لما لا يطلقون الإنفجار؟
    Mas lamento e sofro pelo caos que vamos criar na vida da nossa filha. Open Subtitles لكنني نادمةٌ بالفعل و حزينة للفوضى التي سنسببها لحياة طفلتنا
    Mas vejo a beleza nas regras, o código invisível do caos a esconder-se atrás da face ameaçadora da ordem. Open Subtitles و لكني أرى الجمال في القواعد المحرّك الخفي للفوضى يختبيء خلف الوجه الخطير للنظام
    Estou bem ciente que o mundo fora das nossas muralhas está a descer ao caos, mas causar caos não pode ser uma resposta apropriada. Open Subtitles أعلم جيداً أن العالم خارج جدراننا يهوي للفوضى لكن تسبيب الفوضى لا يمكن أن يكون الاستجابة الملائمة
    Dado o caos, é difícil para qualquer navio ter autorização para atracar. Open Subtitles وبالنسبة للفوضى العارمة التي تحدث، من الصعب لأي سفينة العبور الى الميناء تأكد من أن ترسو؟
    Olha a confusão que eu causei. Espera até eu contar aos miúdos. Open Subtitles أنظر للفوضى التى سببتها,انتظر سأخبر الأطفال
    Olha a confusão deste quarto, mas está impecável aqui fora. Open Subtitles إنظر للفوضى التى بها غرفة نومة لكن المكان نظيف هنا
    E aqui estou eu, de volta à confusão. Open Subtitles اعتقدت انه يمكنني ترك كل شئ خلفي " " وها انا ذا اعود مجدداً للفوضى
    Que porcaria. Open Subtitles ــ يا للفوضى ــ كلما كان الإعداد فوضوياً حسن المذاق
    Desculpa a desarrumação mas estamos a meio de uma campanha. Open Subtitles معذرة للفوضى.. فالحمله الانتخابيه على أشدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more