"للقبض على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para apanhar
        
    • para capturar
        
    • para prender
        
    • apanhar o
        
    • a apanhar
        
    • de apanhar
        
    • apanhar um
        
    • a prender
        
    • apanhar os
        
    • para chegar à
        
    • para apreender
        
    • de prisão para
        
    fazer coisas científicas para apanhar o assassino em série. Open Subtitles لأقوم بأشياء علمية للقبض على قاتل متسلسل. صحيح.
    E não para apanhar criminosos ou recolher provas. Open Subtitles و ليس للقبض على المجرمين و البحث عن الأدلة
    É só que temos tanto poder neste trabalho, que usamos para apanhar os tipos maus. Open Subtitles الأمر فقط أننا نملك السلطة التي نستخدمها للقبض على الأشرار
    Sei o que ele me deu. Outro recipiente para capturar almas. Open Subtitles أنا اعلم مالذى اعطاه لى وعاء آخر للقبض على الأرواح
    Quero a polícia local na próxima paragem para prender este homem. Open Subtitles أريد الشرطة المحلية فى المحطة التالية للقبض على هذا الرجل
    Dou-lhe... 500 dólares se nos ajudar a apanhar o homem. Open Subtitles سأعطيك 500 دولار إن ساعدتنا للقبض على هذا الرجل
    Muito bem. Está na hora de apanhar alguns bandidos. Open Subtitles حسنًا، انه الوقت للقبض على بعض الرجال السيئين
    Ele escolheu-me especificamente, porque tenho as características essenciais para apanhar bandidos. Open Subtitles انه اختارنى خاصة... لأن عندى مهارات أساسية... للقبض على مبتغانا.
    Tanto trabalho para apanhar estes tipos... e é isto que fazes com eles. Open Subtitles واجهتِ كل تلك الصعاب للقبض على هؤلاء الرجال وهذا ما تفعلينه معهم
    Usaram os cães e o helicóptero só para apanhar um puto de 14 anos? Open Subtitles من استخدام نصف وحدة و مروحية للقبض على فتى عمره 14
    Vamos ver se é suficientemente específico para apanhar um assassino. Open Subtitles دعونا نرى إذا كان محددا بما يكفي للقبض على القاتل.
    Vamos tentar fazer o nosso melhor para apanhar a mulher e recuperar as suas coisas. Open Subtitles سوف نبذل قصارى جهدنا للقبض على هذه المرأة ونعيد لك أشياءك
    O melhor para apanhar um fugitivo não é abordá-lo como os outros que o querem apanhar. Open Subtitles إذن أفضل وسيلة للقبض على هارب ليست بالإقتراب منه كأحد الذين يطاردونه
    Está a falar em usar uma tecnologia não testada para capturar um Prior? Open Subtitles أتتحدثين عن استخدام تقنية غير مختبرة للقبض على راهب؟
    Só preciso de um recipiente para capturar uma alma que me tenta matar. Open Subtitles فقط أريد الحصول على وعاء للقبض على روح تحاول قتلي
    E queremos assegurar que faz tudo que estiver ao seu alcance... para capturar estas criaturas. Open Subtitles و نريد تأكيدك انك ستقوم بكل ما بوسعك للقبض على تلك المخلوقات
    O FBI ia querer saber porque é que os tinham mandado lá só para prender dois polícias corruptos. Open Subtitles المحققون يريدون ان يعرفوا لماذا ارسلوا فقط للقبض على شرطيان فاسدان
    Estamos a fazer tudo o que está ao nosso alcance, para prender e identificar o atirador. Open Subtitles الآن نفعل كل ما بوسعنا للقبض على الجناة.
    Bronzeada e a grande favorita a apanhar o bouquet. Open Subtitles تان وخلاف على اساس المفضلة للقبض على باقة.
    É perigoso de fazer mas é provavelmente a nossa melhor hipótese de apanhar este tipo. Open Subtitles هو عمل خطير، ولكن ستكون أفضل فرصة لنا للقبض على هذا الشخص.
    Ou a chefe Bei Fong está simplesmente, a prender o homem errado? Open Subtitles أو أن القائدة بى فونغ خططت ، للقبض على الرجل الخطأ
    Use-o apenas para chegar à Patty, e eu vou ficar bem. Open Subtitles استغلّه فقط للقبض على (باتي)، و سأكون على ما يرام
    Pôs este gabinete, outras agências e forças militares a dedicar todos os esforços e recursos para apreender o Bauer. Open Subtitles سيدي الرئيس، لقد جعلت هذه الهيئة، والهيئات الأخرى والجيش يكرسون كل مواردهم (للقبض على (جاك باور
    A polícia emitiu um mandato de prisão para Mildred Kemp, 19 anos, que está implicada no homicídio da ama, das crianças Wright desde de Agosto. Open Subtitles ذهبت الشرطه للقبض على ميلدريد كيمب في ال19 عام, التي كانت المربيـه لعائله وايت في اغسطس الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more