"للقدوم إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para vir
        
    • a vir
        
    • vir para
        
    • vir ao
        
    • ter vindo
        
    • para vires
        
    Foi, realmente, assim tão idiota para vir aqui sozinho, Capitão? Open Subtitles هل كنت حقا غبيا كفاية؟ للقدوم إلى هنا بنفسك،كابتن؟
    O que eu quero dizer é que estavas com muita pressa para vir ao mundo e continuas com pressa desde aí. Open Subtitles لكن ما أحاول قوله هو كنت على عجالة للقدوم إلى العالم و إلى هذا اليوم و أنت على عجاله
    Eu tenho familiares no aeroporto, neste preciso momento, a prepararem-se para vir assistir ao casamento. Open Subtitles عائلتى قد تكون فى المطار بينما نتكلم يستعدون للقدوم إلى هنا لرؤية الزفاف
    Convocaremos os tok'ra a vir a Tollana, para ajudar à extracção do goa'uid Klorel. Open Subtitles سنستدعى توكارا للقدوم إلى تولان للمساعدة في إزالة الجوؤولد كلوريل
    E depois tive a oportunidade de vir para aqui e gravar. Open Subtitles و بعدها اتاني عرض للقدوم إلى هنا لكي اسجل اغنية
    Eu não precisava de ter vindo, sabe, Sra. Buttle? Open Subtitles لم اكن مضطرا للقدوم إلى هنا يا سيدة باتل
    Não podias ter outros amigos a pedir para vires? Open Subtitles لم يكن بأمكانك الحصول على أصدقاء آخرين يحرضوك للقدوم إلى هنا ؟
    Não posso imaginar como se sentiu, como estava doido para vir a Nova Iorque e acertar tudo. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيّل كيف كان شعورك. كم كنتُ مندفعاً للقدوم إلى "نيويورك" لتصويب الأمور
    Pensa nisso. Mal aguentei esperar para vir aqui e fazer isto. Open Subtitles فقط فكري في الأمر لم أتمكن من الانتظار للقدوم إلى هنا وعمل هذا
    Pediram-me para vir aqui convencer-te a fechar o Círculo. Open Subtitles لقد تم سؤالي للقدوم إلى هنا وإقناعك لربط الدائرة
    Eu tenho o cartão para enviar à Sra. Brookmire a convidá-la para vir à loja provar os chapéus que encomendou. Open Subtitles لدي البطاقة جاهزة للإرسال إلى السيدة بروكماير لدعوتها للقدوم إلى المتجر وتجربة القبعات التي طلبتها
    Desisti de uma carreira no software para vir para aqui e fazer a diferença. Open Subtitles لقد كنتُ كذلك. تخلّيتُ عن مهنة برمجيّات للقدوم إلى هنا وإحداث فرقٍ.
    Sabe, qualquer desculpa para vir ao interior selvagem. Open Subtitles أنت تعرف، أيّ عُذر للقدوم إلى ريف صناعة النبيذ.
    Ela trabalhou a vida toda para vir para cá, dançar na Companhia de Balé de Nova Iorque e de repente, ela desiste de tudo? Open Subtitles لقد عملت وتدرّبت طوال حياتها للقدوم إلى هُنا والرقص بمركز البالية، ثمّ تفكّر فجأة في ترك كلّ ذلك؟
    Vou mostrar-vos como 156 pessoas de 25 países, dos cinco continentes deste belo planeta, largaram a sua vida, a sua profissão, largaram os cães, as mulheres, os filhos, as escolas, o trabalho, e se juntaram para vir ao Brasil durante 18 meses para fazer isto. TED ما سأبينه لكم هو كيف أن 156 شخص من 25 دولة من جميع قارات هذا العالم الجميل، تخلوا عن حياتهم، وعن براءات اختراعاتهم، تخلوا عن كلابهم، وزوجاتهم، وأطفالهم، ومدارسهم، ووظائفهم، واجتمعوا للقدوم إلى البرازيل لمدة 18 شهرًا لتنفيذ هذه الفكرة.
    Fui obrigado a vir cá, por isso, pensei em entrar a matar logo no primeiro ato. Open Subtitles أنا مضطر للقدوم إلى هنا لذا فكرت كيف أضيع وقت الحصة من أول حكاية
    Dá-me o número dela, eu convido-a a vir cá e talvez ela até aceite. Open Subtitles سأخبرك شيئا, لماذا لا تعطينني رقمها، سأتصل بها وأدعوها للقدوم إلى هنا. وقد تفعلها.
    Sabe, ele disse-me que estava tão animado em vir para L.A. Open Subtitles اتعلم, اخبرني انه متحمساً جداً للقدوم إلى لوس آنجيليس
    Sim, foi muito idiota ter vindo assim que ouvi falar de ti. Open Subtitles نعم أعتقد أنه كان ، اه ، من الحماقه مني للقدوم إلى هنا، من أجلك.
    Aposto que neste momento te estás a perguntar o que aconteceu àquele senhor simpático que esteve em tua casa e te implorou para vires para aqui, certo? Open Subtitles ...في هذا الوقت، أعتقد انك تتسائل ماذا حدث لذلك الرجل الرفيع الذي ... جاء لزيارتك في بيتك وترجاك للقدوم إلى هنا، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more