E depois de sete anos de desavenças políticas igrejas em distritos longínquos foram autorizadas a reabrir. | Open Subtitles | تم السماح للكنائس في الأماكن البعيدة بإعادة افتتاحها |
Disse-me que era um executivo de uma companhia discográfica e que andava à procura de talentos nas igrejas da área. | Open Subtitles | و هو يذهب للكنائس في المنطقة لصيد المواهب |
As leis de asilo só se aplicam às igrejas dedicadas e consagradas. | Open Subtitles | قوانين الملاذ تطبق للكنائس التي تم تكريس العبادة والتقديس فيها |
As leis de asilo só se aplicam às igrejas dedicadas e consagradas. | Open Subtitles | قوانين الملاذ تطبق للكنائس التي تم تكريس العبادة والتقديس فيها |
Os Cristãos doam as suas riquezas às igrejas e mosteiros para salvarem as suas almas. | Open Subtitles | تخلّى المسيحيون عن غناهم، للكنائس وللديار بغيّة الحفاظ على أرواحهم. |
Está a comparar as batalhas entre os colonos Britânicos e Americanos a atentados suicidas a igrejas e mesquitas? | Open Subtitles | المعارك العسكرية بين المستعمرين البريطانيين والأمريكيين بالتفجيرات الانتحارية للكنائس والمساجد ؟ |
Caso seguinte. O Conselho Nacional de igrejas contra Lionel Hutz. | Open Subtitles | القضية التالية ، المجلس الوطني للكنائس ضد (ليونيل هاتز) |
Dão dinheiro a igrejas, a fazendeiros. | Open Subtitles | يعطون الأموال للكنائس, والمزارعين |
50% do qual é entregue às igrejas locais. | Open Subtitles | ومنه 50 بالمائة للكنائس المحليّة. |
Foi-me oferecido um trabalho no Conselho Mundial das igrejas em Buenos Aires, a gerir a missão interconfessional deles. | Open Subtitles | لقد عُرِضَ عليَّ العمل مع المجلس العالمي للكنائس في "بيونيس آيريس" لتولِّي مهمة دينية |
-O mesmo nas igrejas. | Open Subtitles | الشيء نفسه بالنسبة للكنائس. |
No Conselho Mundial das igrejas. | Open Subtitles | في المجلس العالمي للكنائس |